sábado, 22 de marzo de 2014

Kimi no Machi

キミノマチ
作詞:みく
作曲:takuya

未来のドアの鍵を握り キミノマチへ

声が居ない朝焼け 今日もキミが愛しい
風を頼りに探る 「元気でいるの?」

繋がっている だから僕らは
強く優しくなれるんだ
信じている 今日も世界は明るい

廻る朝のヒカリを
これからもキミが愛せるように
オレンジのこの想いで照らすよ キミノマチを

沈む夕日を眺め 今日もキミを数える
茜色に染まった 空に呟く

「泣きそうな程 広い世界が
小さくなればいいのに」と
独りで吐く弱音くらいはいいだろ

どんな離れていても
一つのカタチは変わりはしない
それがたまに傷みになろうと変わらないよ
キミに預けたままの
言葉をいつか迎えに行くから
未来のドアの鍵を握り キミノマチへ

どんな離れていても
一つのカタチは変わりはしない
それがたまに傷みになろうと変わらないよ
キミに預けたままの
言葉をいつか迎えに行くから
未来のドアの鍵を握り キミノマチへ

未来のドアの鍵を
今 二人で回そう
着いた“フタリノマチ”
ここが“フタリノマチ”


Kimi no Machi

Mirai no doa no kagi wo nigiri kimi no machi he

Koe ga inai asayake kyou mo kimi ga itoshii
Kaze wo tayori ni saguru “genki de iru no?”

Tsunagatte iru dakara bokura wa tsuyoku yasashiku narerunda
shinjite iru kyou mo sekai wa akarui

Meguru asa no hikari wo
Kore kara mo kimi ga aiseru you ni
Orenji no kono omoide terasuyo kimi no machi wo

Shizumu yuuhi wo nagame kyou mo kimi wo kazoeru
Akane iro ni somatta sora ni tsubuyaku

“Naki souna hodo hiroi sekai ga
chiisaku nareba ii no ni” to
Hitori de haku yowane kurai wa ii darou

Donna hanarete itemo
hitotsu no katachi wa kawari wa shinai
Sore ga tama ni itami ni narou to kawaranai yo
Kimi ni azuketa mama no
kotoba wo itsuka mukae ni iku kara
Mirai no doa no kagi wo nigiri kimi no machi he

Donna hanarete itemo
hitotsu no katachi wa kawari wa shinai
Sore ga tama ni itami ni narou to kawaranai yo
Kimi ni azuketa mama no
kotoba wo itsuka mukae ni iku kara
Mirai no doa no kagi wo nigiri kimi no machi he

Mirai no doa no kagi wo
Ima futari de mawasou
Tsuita “futari no machi”
Koko ga "futari no machi"


Tu ciudad
Letra: Miku
Música: Takuya

Aferrado a la llave de la puerta del futuro, voy hacia tu ciudad.

Un amanecer sin voces, hoy también eres amado.
Confiando en el viento, busco saber “¿Cómo estás?”

Porque estamos conectados,
podemos ser fuertes y a la vez amables.
Hoy también creo que el mundo es brillante…

La luz de la mañana que nos rodea,
para que puedas amar, desde ahora
iluminará estos sentimientos anaranjados y a tu ciudad.

Observo el atardecer melancólico, hoy también eres tenido en cuenta.
Murmuro hacia el cielo teñido de rojo intenso.

“Como al punto de llorar, sería bueno que el gran mundo
se hiciera más pequeño”.
Está bien largar tus reclamos estando solo, ¿verdad?

No importa lo separado que estemos
la forma de "uno" no va a cambiar.
Aunque a veces sea doloroso, eso no va a cambiar.
Porque esas palabras que te confié,
algún día las iré a buscar.
Aferrado a la llave de la puerta del futuro, voy hacia tu ciudad.

No importa lo separado que estemos
la forma de "uno" no va a cambiar.
Aunque a veces sea doloroso, eso no va a cambiar.
Porque esas palabras que te confié,
algún día las iré a buscar.
Aferrado a la llave de la puerta del futuro, voy hacia tu ciudad.

La puerta hacia el futuro
abrámosla juntos ahora.
Llegamos a “la ciudad de los dos”.
Aquí es “la ciudad de los dos”.


Traducción: Leda.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario