miércoles, 30 de abril de 2014

Rinne no Tsumi

輪廻の罪
作詞:みく
作曲:輝喜

この世に生きる生命 何のために生まれてきた?
生きる意味を知らずただ 果てて朽ちてく者も居る

とりとめない記憶を片手に今 呼び醒ませていた

蒼い月 蒼い海 綺麗な空の下で
痛みを残し 声を無くし
蒼い月 蒼い海 昔と変わらぬまま
此処で交わした 目的 果たすよ 昔を抱いて

遠い思い出を胸に 抱いてこの地にやって来た
武器を掲げた白い兵 苦し紛れの決断

闇を裂いた欲の幕開けがほら始まろうとした

紅い月 紅い海 綺麗な空の下で
痛みを残し 声を無くし
紅い月 紅い海 昔と変わらぬまま
此処で交わした 目的 果たすよ 昔を抱いて

とりとめない記憶を片手に今 呼び醒ませていた
闇を裂いた欲の幕開けがほら始まろうとした

蒼い月 蒼い海 綺麗な空の下で
痛みを残し 声を無くし
蒼い月 蒼い海 昔と変わらぬまま
此処で交わした 目的 果たすよ
突き抜ける蒼い空 トゲだらけの心
恥を知らぬ 冷めた虚言
突き抜ける蒼い空 許した数の罪を
明日の不安に悩みながら 昔を抱いて

夜風が止む時刻に 星が降りて吠えてた
悲しみは何故こんなに 激しく胸に刺さるの?
昔 書いた夢のこと 滅びて叶わないまま
悲しみは癒されずに…

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Rinne no Tsumi

Kono yo ni ikiru seimei nanno tame ni umarete kita?
ikiru imi wo shirazu tada hatete kuchiteku mono mo iru

Toritomenai kioku wo katate ni ima yobisamaseteita

Aoi tsuki aoi umi kirei na sora no shita de
itami wo nokoshi koe wo nakushi
aoi tsuki aoi umi mukashi to kawaranu mama
koko de kawashita mokuteki hatasu yo kimi wo daite

Toori omoide wo mune ni daite kono chi ni yatte kita
buki wo kakageta shiroi hai kurushi magire no ketsudan

Yami wo saita yoku no makuake ga hora hajimarou toshita

Akai tsuki akai umi kirei na sora no shita de
itami wo nokoshi koe wo nakushi
akai tsuki akai umi mukashi to kawarazu mama
koko de kawashita mokuteki hatasu yo kimi wo daite

Toritomenai kioku wo katete ni ima yobi samaseteita
yami wo saita yoku no makuake ga hora hajimarou toshita

Aoi tsuki aoi umi kirei na sora no shita de
itami wo nokoshi koe wo nakushi
aoi tsuki aoi umi mukashi to kawaranu mama
koko de majiwashita mokuteki hatasu yo
tsukinukeru aoi sora toge darake no kokoro
haji wo shiranu sameta kyogen
tsukinukeru aoi sora yurushita kazu no tsumi wo
asu no fuan ni nayami nagara kimi wo daite

Yokaze ga yamu jikoku ni hoshi ga orite hoeteta
kanashimi wa naze konnani hageshiku mune ni sasaru no?
mukashi kaita yume no koto horobite kanawanai mama
kanashimi wa iyasarezu ni...

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Pecado de transmigración
Letra: Miku
Música: Teruki

Mi vida a vivir en este mundo. ¿Para qué he nacido?
Hay personas que solo mueren y se pudren sin conocer el significado de vivir

Mi memoria divagante, ahora en una mano, la he hecho despertar

La luna azul, el mar azul, debajo del hermoso cielo
Dejando atrás el dolor, perdiendo mi voz 
La luna azul, el mar azul, inalterables desde hace tiempo
En este lugar donde te alejaste, cumpliré mi propósito: tomarte entre mis brazos

Mis recuerdos distantes, los abrazo en mi pecho, he llegado a este mundo
El soldado blanco que levantó sus armas. La decisión de una confusión dolorosa

El principio del deseo que rasgó la oscuridad, estaba a punto de comenzar

La luna roja, el mar rojo, debajo del hermoso cielo
Dejando atrás el dolor, perdiendo mi voz
La luna roja, el mar rojo, inalterables desde hace tiempo
En este lugar donde te alejaste, cumpliré mi propósito: tomarte entre mis brazos

Mi memoria divagante, ahora en una mano, la he hecho despertar
El principio del deseo que rasgó la oscuridad, estaba a punto de comenzar 

La luna azul, el mar azul, inalterables desde hace tiempo
Dejando atrás el dolor, perdiendo mi voz
La luna azul, el mar azul, inalterables desde hace tiempo
En este lugar donde te alejaste, cumpliré mi propósito  
El penetrante cielo azul, un corazón lleno de espinas,
sin conocer la vergüenza, la falsedad que disminuyó
El penetrante cielo azul, la cantidad de pecados que perdonó
Mientras me preocupo por las ansiedades del mañana, te tomo entre mis brazos

En el momento que la brisa nocturna se detiene, las estrellas descienden y lloran
¿Por qué la tristeza se atasca con tanta violencia en mi pecho?
Los sueños que escribí hace tiempo, siguen aún destruidos y sin cumplirse,
sin poder curar esta tristeza...


Traducción: Leda & Ruppy.

Nota:
  • Transmigración: paso del alma de un cuerpo a otro tras la muerte; es un ciclo sin fin.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Sin of Samsara
Lyrics: Miku
Music: Teruki


My life to live in this world. Why was I born?
There are people who only die and rot without knowing the meaning of living

My rambling memory, now in one hand, I've made it wake up

The blue moon, the blue sea, under the beautiful sky
Leaving the pain behind, losing my voice
The blue moon, the blue sea, unchangeable since long ago
In this place where you walked away, I will fulfill my purpose: to embrace you

My distant memories, I embrace them in my chest, I have come to this world
The white soldier who raised his arms. The decision of a painful confusion

The beginning of the desire that teared the darkness, was about to begin

The red moon, the red sea, under the beautiful sky
Leaving the pain behind, losing my voice
The red moon, the red sea, unchangeable since long ago
In this place where you walked away, I will fulfill my purpose: to embrace you

My rambling memory, now in one hand, I've made it wake up
The beginning of the desire that teared the darkness, was about to begin

The blue moon, the blue sea, under the beautiful sky
Leaving the pain behind, losing my voice
The blue moon, the blue sea, unchangeable since long ago
In this place where you walked away, I will fulfill my purpose
The piercing blue sky, a heart full of thorns,
without knowing the shame, the falsehood that decreased
The piercing blue sky, the amount of sins it forgave
While I worry about tomorrow's anxieties, I embrace you

When the night breeze stops, the stars descend and cry
Why sadness stuck so violently in my chest?
The dreams that I wrote long ago, are still destroyed and not fulfilled,
unable to cure this sadness...


English translation: Ruppy

Note: 
  • Samsara: endless cycle of death and rebirth


No hay comentarios.:

Publicar un comentario