viernes, 20 de junio de 2014

ONE WAY LOVE

ONE WAY LOVE
作詞:みく
作曲:輝喜

白い吐息 交じる夜風 人気のない交差点で
鳴り響いて 止まぬ電話 嫌な予感が走る
ガラスを指で なぞっていくような

告げられてる 痛い事実 胸の奥を掻き回して
オレを守る 浮かぶ盾は もろい打算な言葉
消えてく灯火 絶やしたくはない

急ぎ走り 胸で揺れるネックレスが知らせる
甘い果実だけの頃の幸せな関係
かかと出し 半端に履く靴も気にしないで
我を忘れあの子だけ思って

お揃いだと 買ったはずの ネックレスはボクだけ付けて
減ったメールの 数の分だけ 他の誰かにしてる?
キミと見た景色 嘘にしたくはない

辿りついて待ってたのはあの頃と違うキミ
冷めた顔を見ると夢じゃないんだと分かった
キズつくのも 構わない心に言い聞かせた
沢山キミに笑って欲しいから

消えてく灯火 絶やしたくはない
キミと見た景色 嘘にしたくはない

辿りついて待ってたのはあの頃と違うキミ
冷めた顔を見ると夢じゃないんだと分かった
キズつくのも 構わない心に言い聞かせた
沢山キミに笑って欲しいから

ONE WAY LOVE

Shiroi toiki majiru yokaze hitoke no nai kousaten de
narihibiite yamanu denwa iya na yokan ga hashiru
garasu wo yubi de nazotte iku youna

tsugerareteru itai jijitsu mune no oku wo kaki mawashite
ore wo mamoru ukabu tate wa moroi dasan na kotoba
kieteku tomoshibi tayashitaku wa nai

isogi hashiri mune de yureru nekkuresu ga shiraseru
amai kajitsu dake no koro no shiawase na kankei
kakato dashi hanpa ni haku kutsu mo kini shinaide
ware wo wasure ano ko dake omotte

osoroi da to katta hazu no nekkuresu wa boku dake tsukete
hetta me-ru no kazu no bun dake hoka no dareka ni shiteru?
kimi to mita keshiki uso ni shitaku wa nai

tadori tsuite matteta no wa ano koro to chigau kimi
sameta kao wo miru to yume janainda to wakatta
kizutsuku no mo kamawanai kokoro ni ii kikaseta
takusan kimi ni waratte hoshiikara

kieteku tomoshibi tayashitaku wa nai
kimi to mita keshiki uso ni shitaku wa nai

tadori tsuite matteta no wa ano koro to chigau kimi
sameta kao wo miru to yume janainda to wakatta
kizutsuku no mo kamawanai kokoro ni ii kikaseta
takusan kimi ni waratte hoshiikara


Amor no correspondido
Letra: Miku
Música: Teruki

Un suspiro blanco se mezcla con el viento de la noche en una intersección desierta
El teléfono no deja de sonar, un mal presentimiento corre
Como un dedo haciendo un trazo en un cristal

La dolorosa verdad que se está contando, agita el interior de mi pecho
El escudo que me protege son frágiles palabras egoístas
La luz que desaparece, no quiero que se apague

Corro deprisa, mi pecho se agita y el collar me recuerda
nuestra relación que era dulce como una fruta
No me importan los zapatos a medio poner con los talones saliéndose
Me olvido de mí, solo pienso en ella

El collar en par que compramos, solo yo lo llevo puesto
La cantidad de mensajes bajó, ¿se los envías a otra persona?
La escena que vi contigo, no quiero que sea una mentira

La persona que estaba esperando era distinta a cómo eras antes
Cuando vi tu rostro frío, supe que no era un sueño
Le dije a mi corazón que las heridas no me importan
porque quiero que sonrías mucho

La luz que desaparece, no quiero que se apague
La escena que vi contigo, no quiero que sea una mentira

La persona que estaba esperando era distinta a cómo eras antes
Cuando vi tu rostro frío, supe que no era un sueño
Le dije a mi corazón que las heridas no me importan
porque quiero que sonrías mucho


Traducción: Ruppy.

Nota: "ONE WAY LOVE" se traduce literalmente como "Amor de un solo sentido", lo que hace referencia a un amor que no regresa por parte de la otra persona, es decir, es un amor no correspondido.


ONE WAY LOVE
Lyrics: Miku
Music: Teruki

A white sigh mixes with the night wind at a deserted crossing
The phone doesn't stop ringing, a bad feeling runs
Like a finger making a stroke in a glass

The painful truth that is being told, shakes the inside of my chest
The shield that protects me are fragile selfish words
The light that disappears, I don't want it to go out

I run fast, my chest shakes and the necklace reminds me
of our relationship that was sweet like a fruit
I don't care about the half-put shoes with the heels coming out
I forget about myself, I only think about her

The necklace in pair that we bought, only I wear it
The amount of messages decreased, do you send them to someone else?
The scene I saw with you, I don't want it to be a lie

The person I was waiting for was different from what you were like before
When I saw your cold face, I knew it wasn't a dream
I told my heart that the wounds don't matter
because I want you to smile a lot

The light that disappears, I don't want it to go out
The scene I saw with you, I don't want it to be a lie

The person I was waiting for was different from what you were like before
When I saw your cold face, I knew it wasn't a dream
I told my heart that the wounds don't matter
because I want you to smile a lot


Translation: Ruppy




Cherry Saku Yuuki!!

Cherry咲く勇気!!
作詞:みく
作曲:輝喜

サクラ咲く頃は何もかも輝いて 始まりと終わりで揺れてる
ボクらの桜は綺麗に舞い始めた 大きく旅立とう

H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Cherry Cherry Cherry 咲く勇気!!
H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Sin cos tan (サイン コサイン タンジェント)

桜舞う季節にボクらは旅立つ 通い慣れた道も歩くことないだろう
突然輝き始めた校舎と 別れと思うと胸が締め付けられる

つまらぬことで馬鹿騒ぎをしたね 素直が嫌でケンカもしたね

教室のドアがいつもより重かった 明日を見るのが怖くて
あの頃語り合った夢を叶えるため ボクは飛び込んだ

H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Cherry Cherry Cherry 咲く勇気!!
H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Sin cos tan (サイン コサイン タンジェント)

卒業写真にはみ出るくらいの思い出 悲しみが教室に流れる
未来があるよ 今は涙を拭こう 笑顔で過ごす because last time

サクラ咲く頃は何もかも輝いて 始まりと終わりで揺れてる
ボクらの桜は綺麗に舞い始めた 大きく旅立とう

H He Li Be B C NO F Ne
(すいヘーりーべ ぼくの船)
Cherry Cherry Cherry 咲く勇気!!
H He Li Be B C NO F Ne
(すいヘーりーべ ぼくの船)

期待と寂しさと少しの不安 背負い それぞれの道 歩んでく
昔を振り返っても明日は無いけど ボクは忘れない

サクラ咲く頃にまたこうしてみんなで 「でっかくなって会いたいね」と
ボクらの決意は折れない勇気になった 大きく旅立とう

H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Cherry Cherry Cherry 咲く勇気!!
H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Sin cos tan (サイン コサイン タンジェント)

H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Cherry Cherry Cherry 咲く勇気!!
H He Li Be B C N O F Ne (すいヘーりーべ ぼくの船)
Sin cos tan (サイン コサイン タンジェント)


Cherry Saku Yuuki!!

Sakura saku koro wa nani mo kamo kagayaite hajimari to owari de yureteru
bokura no sakura wa kirei ni mai hajimeta ookiku tabidatou

Suihe ribe boku no fune
Cherry cherry cherry saku yuuki
suihe ribe boku no fune
sine, cosine, tangento

Sakura mau kisetsu ni bokura wa tabidatsu kayoi nareta michi mo aruku koto naidarou
totsuzen kagayaki hajimeta kousha to wakare to omou to mune ga shimetsukerareru
tsumaranu koto de baka sawagi wo shita ne sunao ga iya de kennka mo shita ne

kyoushitsu no door ga itsumo yori mo omokatta ashita wo miru no ga kowakute
ano koro katari atta yume wo kanaeru tame boku wa tobikonnda

Suihe ribe boku no fune
Cherry cherry cherry saku yuuki
suihe ribe boku no fune
sine, cosine, tangento

sotsugyou shashin ni hamideru kurai no omoi de kanashimi ga kyoushitsu ni nagareru
mirai ga aruyo ima wa namida wo fukou egao de sugosu because last time

Sakura saku koro wa nani mo kamo kagayaite hajimari to owari de yureteru
bokura no sakura wa kirei ni mai hajimeta ookiku tabidatou

Suihe ribe boku no fune
Cherry cherry cherry saku yuuki
suihe ribe boku no fune

kitai to sabishisa to sukoshi no fuan seoi sore zore no michi ayunndeku
mukashi wo furi kaettemo ashita wa nai kedo boku wa wasurenai

sakura saku koro ni mata koushite minna de "dekkaku natte aitai ne" to
bokura no ketsui wa orenai yuuki ni natta ookiku tabidatou

Suihe ribe boku no fune
Cherry cherry cherry saku yuuki
suihe ribe boku no fune
sine, cosine, tangento

Suihe ribe boku no fune
Cherry cherry cherry saku yuuki
suihe ribe boku no fune
sine, cosine, tangento


¡¡Cereza, florece con valor!!
Letra: Miku
Música: Teruki

Cuando los cerezos florecen, todo parece brillar y todos se balancean entre comienzos y finales.
Nuestros cerezos comienzan a revolotear hermosamente. Comencemos con nuestro gran vuelo.

H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Cereza, cereza, cereza florece con valor.
H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Seno, coseno, tangente.

Durante la estación en que los cerezos comienzan a revolotear, comenzaremos a volar.
El camino que acostumbrábamos a caminar, tal vez no volvamos a caminarlo.
El edificio de la escuela de pronto comenzó a brillar, cuando pienso que esto es un adiós siento presión en mi pecho.

Solíamos perder el tiempo con cosas sin sentido.
Odiábamos ser sinceros con nuestros sentimientos y peleamos un montón por eso.

La puerta del salón de clases se sentía más pesada que de costumbre.
Teníamos miedo de ver hacia el mañana.
Para hacer realidad esos sueños de los que hablábamos,
comencé a volar.

H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Cereza, cereza, cereza florece con valor.
H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Seno, coseno, tangente.

Son tantos los recuerdos, que hasta pueden derramarse de las fotos de la graduación. La tristeza fluye a través del salón de clases.
Hay un futuro, sequemos las lágrimas, y sonriamos porque es la última vez.

Cuando los cerezos florecen, todo parece brillar y todos se balancean entre comienzos y finales.
Nuestros cerezos comienzan a revolotear hermosamente. Comencemos con nuestro gran vuelo.

H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Cereza, cereza, cereza florece con valor.
H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne

Cargamos con expectativas, soledad y un poquito de preocupaciones. Caminaremos por nuestros propios caminos.
Incluso cuando miremos a nuestro pasado, el mañana no estará allí, pero no lo olvidaré.

Dijimos que cuando los cerezos florezcan otra vez queremos que todos “nos encontremos de nuevo luego de habernos hecho grandes”.
Nuestra decisión se transformó en nuestro valor irrompible. Comencemos con nuestro gran vuelo.

H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Cereza, cereza, cereza florece con valor.
H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Seno, coseno, tangente.

H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Cereza, cereza, cereza florece con valor.
H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne
Seno, coseno, tangente. 


Traducción: Ruppy.

Notas:
  • H-He-Li-Be-B-C-N-O-F-Ne: es una regla mnemotécnica con los primeros diez elementos de la tabla periódica (hidrógeno, helio, litio, berilio, boro, carbono, nitrógeno, oxígeno, flúor y neón).

jueves, 19 de junio de 2014

Boku wa soba ni iru kara

ボクは側にいるから
作詞:みく
作曲:takuya

キミを (キミを) 必要とする人は絶対
この世界に一人いる ボクは側にいるから

願うことしか出来ずに 踏み出す勇気が出なくって
「ボクは弱い」と 決めつけて生きることに慣れていない?

傷んだ羽 休ませる泉
無いのならボクの胸までおいでよ

キミを (キミを) 必要とする人は絶対
この世界に一人いる ボクは側にいるから
だから (だから) 怖がる自分に負けないで
キミの瞳に僅かでも奇跡を魅せてあげたい
一緒に飛び越えよう

迷い疲れる日々 必ず道はある
ゴ一ルへキミが迷わないよう支える

キミが (キミが) 飛び立つまでボクは隣で
零れ出す溜息の吐息にまで触れたい
高く (高く) 舞い上がろう かざす手よりも
遠回りしてたけど輝く時を信じて
キミを (キミを) 必要とする人は絶対
この世界に一人いる ボクは側にいるから
だから (だから) 怖がる自分に負けないで
キミの瞳に僅かでも奇跡を魅せてあげたい
一緒に飛び越えよう


Boku wa soba ni iru kara

Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara

Negau koto shika dekizu ni fumidasu yuuki ga denakutte
"Boku wa yowai" to kimetsukete ikiru koto ni nareteinai?

Itanda hane yasumaseru izumi
naino nara boku no mune made oideyo

Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara
Dakara (dakara) kowagaru jibun ni makenaide
Kimi no me ni wazuka demo kiseki wo misete agetai
issho ni tobi koeyou

Mayoi tsukareru hibi kanarazu michi wa aru
GOORU he kimi ga mayowanai you sasaeru

Kimi ga (kimi ga) tobidatsu made boku wa tonari de
Koboredasu tameiki no toiki ni made furetai
Takaku (takaku) mai agarou kazasu te yorimo
Toomawari shiteta kedo kagayaku toki wo shinjite
Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara
Dakara (dakara) kowagaru jibun ni makenaide
Kimi no me ni wazuka demo kiseki wo misete agetai
issho ni tobi koeyou


Porque estaré a tu lado
Letra: Miku
Música: Takuya

Definitivamente habrá una persona
en este mundo que te necesite, porque estaré a tu lado.

Lo único que puedes hacer es desear, sin poder encontrar el valor para dar un paso adelante.
¿No te estás acostumbrando a vivir con el pensamiento “Siempre soy débil”?

Si no hay una fuente donde puedas descansar tus alas lastimadas
entonces ven a mi pecho.

Definitivamente habrá una persona
en este mundo que te necesite, porque estaré a tu lado.
Así que no pierdas frente a tu lado asustadizo.
Incluso si es solo un poco, quiero poner un milagro frente a tus ojos.
Vayamos juntos a superarlo.

En los días en que te canses de perderte, siempre habrá un camino.
Te daré mi apoyo para que llegues a tu meta sin perderte.

Hasta que vueles alto, quiero estar a tu lado
y ser capaz de tocar hasta tus suspiros y aliento.
Vayamos más y más alto. Mucho más que la mano que se alza.
Tomamos un atajo, pero creemos en el momento que brilla.
Definitivamente habrá una persona
en este mundo que te necesite, porque estaré a tu lado.
Así que no pierdas frente a tu lado asustadizo.
Incluso si es solo un poco, quiero poner un milagro frente a tus ojos.
Vayamos juntos a superarlo.


Traducción: Ruppy.

miércoles, 18 de junio de 2014

SUMMER DIVE

SUMMER DIVE~甘トロPEACH☆BEACH~
作詞:みく
作曲:輝喜

甘くx2 トロける夏は 初めて「DIVE」感じた「DIVE」
ピ一チ味のSUMMER DIVE

助けてのサインを全部見逃さず キャッチする人なんて居なくて
一人で見つけたゴ一ルに手を振った 誰も返す人は居なかった

強がっているうちに 優しさがぼやけだして

一緒に步いてきたボクのこの孤獨を
拭い去れるのはSOキミの溫もりだけなんだ

聞いて x2 ボクの聲(さけび)を もう少しであきらめてたよ
今年 ボクに夏は來るかな? わずかに「DIVE」感じる「DIVE」
未だ見ぬボクらのSUMMER DIVE

心にカギ掛けたボクに聲くれた キミの笑顏が眩しすぎて

「海を見に行こう!」と ヒトコトがやけに染みて

泣きたくて 嬉しくて まるで夢みたいで
待ち合わせの時間よりも早く著いたんだ

甘く x2 トロける夏は 水しぶきあげてキラめいた
キミの鼓動 ずっと感じたい 初めて「DIVE」感じた「DIVE」
ピ一チ味のSUMMER DIVE

もしもキミが落ち迂んでいたら キミ以上の淚流すよ
疑うより 信じてたいよ 純粹な「DIVE」瞬間は「DIVE」
このまま消えない

甘くx2  トロける夏は 水しぶきあげてキラめいた
キミの鼓動 ずっと感じたい 初めて「DIVE」感じた「DIVE」
ピ一チ味のSUMMER DIVE

變わりゆく人並みの中 ボクらは何も變わらず
Tasty summer peachy summer dive into summer look out!!


SUMMER DIVE ~kantoro PEACH☆BEACH~

Amaku amaku torokeru natsu wa hajimete DIVE kanjita DIVE
Piichi aji no SUMMER DIVE

Tasukete no sain wo zenbu minogasazu kyatchi suru hito nante inakute
Hitori de mitsuketa gōru ni te o futta dare mo kaesu hito wa inakatta

Tsuyogatteru uchini yasashisa ga boyakedashite

Isshoni aruitekita boku no kono kodoku o nugui sareruno wa SO kimi no nukumori dake nanda

Kiite kiite boku no sakebi wo mo sukoshide akirameteta yo
Kotoshi boku ni natsu wa kuru kana? wazukani DIVE kanjiru DIVE
Mada minu bokura no SUMMER DIVE

Kokoro ni kagi kaketa boku ni koe kureta kimi ni no egao ga mabushisugite

"Umi o miniyuko!" to hitokoto ga yakeni shimite

Nakitakute ureshikute marude yume mitaide
Machiawase no jikan yorimo hayaku tsuitanda

Amaku amaku torokeru natsu wa mizushibuki agete kirameita
Kimi no kodou zutto kanjitai hajimete DIVE kanjita DIVE
Piichi aji no SUMMER DIVE

Moshimo kimi ga ochikondeitara kimi ijou no namida nagasuyo
Utagau yori shinjitetaiyo junsuina DIVE shunkan wa DIVE
Konomama kienai

Amaku amaku torokeru natsu wa mizushibuki agete kirameita
Kimi no kodou zutto kanjitai hajimete DIVE kanjita DIVE
Piichi aji no SUMMER DIVE

Kawariyuku hitonami no naka bokura wa nanimo kawarazu
Tasty summer peachy summer dive into summer look out!!


Chapuzón de verano ~dulce y derretido verano☆playa~
Letra: Miku
Música: Teruki

Dulce, dulce verano que se derrite. Por primera vez (DIVE) sentí (DIVE)
el chapuzón de verano sabor durazno

No existe nadie que pase por alto todas las señales de ayuda y las atrape
Agité la mano a la meta que descubrí yo solo y no había nadie que me respondiera

Mientras pretendo ser fuerte, la amabilidad va desapareciendo

Esta soledad con la que estoy caminando, sí, solo tu calidez puede borrarla

Escucha, escucha mi grito. Estuve a punto de darme por vencido
¿Este año vendrá el verano a mí? Puedo sentirlo (DIVE) un poco (DIVE)
El chapuzón de verano que aún no hemos visto

Le hablaste a mi corazón que había cerrado con llave; tu sonrisa era tan deslumbrante

“Vayamos a ver el mar”, esas palabras me empaparon de golpe

Quería llorar, estaba feliz, parecía un sueño, llegué antes de la hora del encuentro

Dulce, dulce verano que se derrite y brilla con el chapoteo
Quiero sentir tus latidos por siempre. Por primera vez (DIVE) sentí (DIVE)
el chapuzón de verano sabor durazno

Si te deprimes, derramaré más lágrimas que tú
Más que dudar, quiero creer en el puro (DIVE) momento (DIVE) como este que no desaparecerá

Dulce, dulce verano que se derrite y brilla con el chapoteo
Quiero sentir tus latidos por siempre. Por primera vez (DIVE) sentí (DIVE)
el chapuzón de verano sabor durazno

En una multitud que está cambiando, nosotros no cambiamos nada
Sabroso verano, verano de durazno, zambúllete en el verano, ¡¡presta atención!!

Traducción: Ruppy.

domingo, 15 de junio de 2014

Ichigo


作詞:みく
作曲:輝喜

キミにとっての愛はなに?ただ手を握るだけなの?
それじゃチョット物足りない もっとイチャイチャしたいよ

今の状態 大分ピンチ 恋のシーソー注意警報
ボクの方だけ傾いてる ビクともしないこの位置関係

キミがいない世界なんて 苺がないショートケーキと
同じことだよ 考えられない
キミはボクのお姫様さ どんなワガママも聞くから
誰にもとられたくない 独り占めさせて欲しい

キミのわかりやすい嘘はストレートで飲み干すさ
一人で酔いつぶれるけど悩んだ顔はみせない

イライラして投げた携帯の電池カバーは二人のチュウプリ
「ずっとラブラブ」とキミが書いたこの言葉は永遠ing

赤い糸を信じてるよ 今はこんがらがってるだけ
恋の神様はイタズラ好きさ
赤い糸をたぐりよせてキミのもとに迎えにいく
短くはぐれぬよう 蝶々結びをしよう

ボクの知らない場所でキミはどんどん綺麗になっていくよ
アイツみたいにカッコイイならこんな状況ありえはしない

キミがいない世界なんて 苺がないショートケーキと
同じことだよ 考えられない
キミはボクのお姫様さ どんなワガママも聞くから
誰にもとられたくない 独り占めさせて欲しい


Ichigo

kimi ni totte no ai wa nani? tada te wo nigiru dake nano?
soreja chotto mono tarinai motto icha icha shitai yo

ima no joutai daibu PINCHI koi no SHI-SO chuui keihou
boku no hou dake katamuiteru biku tomo shinai kono ichi kankei

kimi ga inai sekai nante ichigo ga nai SHO-TO KE-KI to
onaji koto dayo kangaerarenai
kimi wa boku no ohimesama sa donna wagamama mo kiku kara
dare ni mo toraretakunai hitori jime sasete hoshii

kimi no wakari yasui uso wa SUTORE-TO de nomi hosu sa
hitori de yoi tsubureru kedo nayanda kao wa misenai

ira ira shite nageta keitai no denchi KABA- wa futari no chuupuri
「zutto RABU RABU」to kimi ga kaita kono kotoba wa eien-ing

akai ito wo shinjiteru yo ima wa kongaragatteru dake
koi no kamisama wa itazura zuki sa
akai ito wo taguri yosete kimi no moto ni mukae ni iku
mijikaku hagurenu you chou chou musubi wo shiyou

boku no shiranai basho de kimi wa don don kirei ni natte iku yo
aitsu mitai ni kakkoii nara konna joukyou arie wa shinai

kimi ga inai sekai nante ichigo ga nai SHO-TO KE-KI to
onaji koto dayo kangaerarenai
kimi wa boku no ohimesama sa donna wagamama mo kiku kara
dare ni mo toraretakunai hitori jime sasete hoshii


Fresa
Letra: Miku
Música: Teruki

¿Qué es el amor para ti? ¿Solo tomarnos de las manos?
Entonces no es suficiente. Quiero ser mucho más mimoso

La situación actual es una verdadera crisis, una alarma de precaución en el sube y baja del amor
Solo mi parte se está inclinando, esta relación no avanza

Un mundo sin ti es lo mismo que
un shortcake de fresas sin fresas, inimaginable
Eres mi princesa, escucharé todos tus caprichos
No quiero que nadie más te tenga, te quiero toda para mí

Me tragaré todas tus mentiras baratas
Colapsaré ebrio yo solo, pero no te mostraré una cara enojada

Irritado, arrojé la tapa de la batería de mi celular con un purikura de los dos besándonos
Escribiste “Nos amaremos por siempre”, estas palabras son para siempre

Creo en el hilo rojo del destino, pero ahora solo está enredado
El dios del amor es travieso
Tiraré del hilo rojo e iré hasta donde estás
Parece que no es corto, hagámosle un nudo mariposa

En algún lugar que no conozco, te estás volviendo más bonita
Si yo fuera guapo como aquel chico, no estaríamos en este tipo de situación

Un mundo sin ti es lo mismo que
un shortcake de fresas sin fresas, inimaginable
Eres mi princesa, escucharé todos tus caprichos
No quiero que nadie más te tenga, te quiero toda para mí


Traducción: Ruppy.

Nota: 

  • Un "shortcake" es un pastel de tamaño pequeño. El más común es el de fresa. En Japón suele comerse este pastel durante navidad.
  • Aquí abajo pueden ver un purikura. Vienen como stickers para que después uno pueda pegarlos donde quiera.




Strawberry
Lyrics: Miku
Music: Teruki

What is love for you? Just holding hands?
Then it's not enough. I want to be much more loving

The current situation is a real crisis, an alarm of caution in the seesaw of love
Only my part is leaning, this relationship doesn't advance

A world without you is the same as
a strawberry shortcake without strawberries, unimaginable
You are my princess, I will hear all your whims
I don't want anyone else to have you, I want you all for me

I'll swallow all your cheap lies
I'll collapse drunk all alone, but I won't show you an angry face

Annoyed, I threw the battery cover of my cellphone with a purikura of the two of us kissing
You wrote "Forever love", these words are forever

I believe in the red thread of fate, but now it's tangled
The god of love is mischievous
I'll pull the red thread and go to where you are
It seems like it's not short, let's make a butterfly knot

Somewhere I don't know, you're getting prettier
If I were handsome like that boy, we wouldn't be in this kind of situation

A world without you is the same as
a strawberry shortcake without strawberries, unimaginable
You are my princess, I will hear all your whims
I don't want anyone else to have you, I want you all for me


Translation: Ruppy

Note: you can see a purikura above. Purikura come as stickers.


Natsu Koi ★ Natsu GAME

夏恋★夏GAME
作詞:みく
作曲:takuya

アゲる季節がやってきた 体中がざわめきだす
青い空と海が輝くビーチで
まだ名前も性格すら知らないけど
キミのことが気になってしまった 一目惚れしそう

恋の季節さ ハジけましょう
アタック成功!! 夜もキメろ!!

夏恋★夏GAME 愛を忘れた女を刺す
理由はいらない 激しく焦げ付く二人

唇重ね指で這う 下着の下 何を隠す?
真面目なフリせずに 全部脱ぎ捨てなよ
行き場のないトキメキ達 全てキミの中に出したい
不運なルーレット 夏の落し物

君の果実に溺れてく 一夜の恋も星になるさ

夏来い★裸撫GAME 濡らしたままイっちゃえ 大胆に
シーツに染み込むほど 体を火照らせろ

今年一度限りの夜 燃え尽きるまで腰を振れ
淫らに乱して 上手に踊れ

夏恋夏GAME 愛を忘れた女を刺す
理由はいらない 激しく焦げ付く二人
夏来い★裸撫GAME 濡らしたままイっちゃえ 大胆に
シーツに染み込むほど 体を火照らせろ 朝には燃えつく二人


Natsu Koi ★ Natsu GAME

Ageru kisetsu ga yatte kita karada juu ga zawameki dasu
aoi sora to umi ga kagayaku BEACH de
mada namae mo seikaku sura shiranai kedo
kimi no koto ga ki ni natte shimatta hitome bore shisou

koi no kisetsu sa hajikemashou
ATTAKU seikou!! yoru mo kimero!!

Natsu koi★Natsu GE-MU ai wo wasureta onna wo sasu
riyuu wa iranai hageshiku koge tsuku futari

kuchibiru kasane yubi de hau shitagi no shita nani wo kakusu?
majime na furi sezu ni zenbu nugi sute na yo
ikiba no nai tokimeki tachi subete kimi no naka ni dashitai
fuun na RU-RETTO natsu no otoshimono

kimi no kajitsu ni oboreteku ichiya no koi mo hoshi ni naru sa

Natsu koi★RABU GE-MU nurashita mama icchae daitan ni
SHEETSU ni shimi komu hodo karada wo hoterasero

kotoshi ichido kagiri no yoru moetsukiru made koshi wo fure
midara ni midashite jouzu ni odore

Natsu koi★Natsu GE-MU ai wo wasureta onna wo sasu
riyuu wa iranai hageshiku koge tsuku futari
Natsu koi★RABU GE-MU nurashita mama icchae daitan ni
SHEETSU ni shimi komu hodo karada wo hoterasero asa ni wa moetsuku futari


Amor de verano ★ Juego de verano
Letra: Miku
Música: Takuya

La temporada alta ha llegado, todo mi cuerpo se despereza. 
En la playa, el cielo azul y el mar brillan.
Todavía no conozco tu nombre ni tampoco tu personalidad, pero no puedo evitar sentirme atraído por ti. 
Parece amor a primera vista.

Es la temporada del amor, vamos a reventar. ¡¡El ataque fue un éxito!! ¡¡Determinemos también la noche!!

Amor de verano, juego de verano. Apuntando a las mujeres que también se han olvidado del amor.
No necesitamos una razón, ambos pensamos intensamente.

Nuestros labios se unen, mis dedos se deslizan. ¿Qué escondes debajo de tu ropa interior?
Sin pretender ser seria, sólo quítate todo.
Una excitación que no tiene dónde ir, quiero sacar todo dentro de ti.
Una ruleta de mala suerte, algo perdido en el verano.

Me voy ahogando en tu fruta. Una noche de amor, también se convertirá en una estrella.

Amor de verano, juego de amor. Así, toda mojada, atrevidamente pasa de largo.
Se impregna en las sábanas, lo suficiente como para iluminar este cuerpo.

Esta única noche del año, sacude tus caderas hasta que ardan.
Indecentemente pierde el control y baila como una experta.

Amor de verano, juego de verano. Apuntando a las mujeres que también se han olvidado del amor.
No necesitamos una razón, ambos pensamos intensamente
Amor de verano, juego de amor. Así, toda mojada, atrevidamente pasa de largo.
Se impregna en las sábanas, lo suficiente como para iluminar este cuerpo. El juego donde los dos ardemos.


Traducción: Leda & Ruppy.

YOU

YOU
作詞:みく
作曲:アンティック-珈琲店-

がむしゃらに前を見て 步き續けても
何一つ見つけられず 立ちすくむ日もある

自分の船だからと 誰にも賴らず
必死に迷いながらも舵をとってきたよね?

たまには自分を褒めてあげよう
それなりに一生懸命に生きてるでしょ?

ここにいるためにキミは生まれてきたんだ
それだけで十分だよ 頑張り過ぎないで
完壁じゃなくて弱い 不器用な人でも
キミらしく生きることに勝るものないから

荒々しく驅け巡る時代の速さに
戶惑い困惑をして疲れるときもある
焦らずに自分のペ一スで步こう
時には弱さにもっと甘えよう

無理をして笑わないで 惱んでいるなら
溢れそうな淚許し 頰を溫めて
荒んでいる悲しい今がいつか過去に變わる
その時にいつかきっと今が好きになれる

ここにいるためにキミは生まれてきたんだ
それだけで十分だよ 頑張り過ぎないで
完壁じゃなくて弱い 不器用な人でも
キミらしく生きることに勝るものないから


YOU

Gamushara ni mae wo mite aruki tsuzuketemo
Nani hitotsu mitsukerarezu tachizukumu hi mo aru

Jibun no fune dakara to dare ni mo tayorazu
Hisshi ni mayoi nagaramo kaji o tottekita yo ne?

Tamaniwa jibun wo homete ageyo
Sore nari ni isshokenmei ni ikiteru deshou?

Koko ni iru tame ni kimi wa umarete kitanda
Sore dake de jubun da yo ganbari suginai de
Kanpeki ja nakute yowai bukiyona hito demo
Kimi rashiku ikiru koto ni masaru mono nai kara

Ara arashiku kakemeguru jidai no hayasa ni
Tomadoi kono wa yo shite tsukareru toki mo aru

Aserazu ni jibun no pace de aruko
Toki ni wa yowasa ni motto amae yo

Muri wo shite warawanaide nayande iru nara
Koboresouda namida yuushi hoho wo atatamete
Susande iru kanashii ima ga itsuka kako ni kawaru
Sono toki ni itsute kiito ima ga suki ni nareru

Koko ni iru tame ni kimi wa umarete kitanda
Sore dake de jubun da yo ganbari suginai de
Kanpeki ja nakute yowai buki youna hito demo
Kimi rashiku ikiru koto ni massaru mono nai kara


Letra: Miku
Música: An Cafe

Puedes mirar hacia delante fijamente y seguir caminando.
Pero habrá días en que te sientas totalmente perdido, incapaz de encontrar nada.

Era tuyo, así que nunca le confiaste a cualquier persona manejar tu barco.
Agonizabas, pero te mantuviste firme en el timón, ¿verdad?

A veces, tienes que darte unas palmaditas en la espalda.
Has estado viviendo la vida al máximo, ¿verdad?

Naciste para existir aquí,
eso es más que suficiente, no te esfuerces demasiado.
Lejos de ser perfecto, si eres débil y torpe,
no hay nada mejor que ser tú mismo

El tiempo corre furiosamente.
Confuso, desconcertante y agotador a veces.

No seas impaciente, simplemente camina a tu propio ritmo.
Aprende a ceder ante tu debilidad de vez en cuando.

No hay necesidad de hacer esfuerzo para sonreír cuando te sientes mal.
Deja que fluyan las lágrimas y calienten tus mejillas.
La desoladora tristeza del momento, tarde o temprano se convertirá en el pasado.
Cuando llegue el momento, sin duda, mirarás hacia atrás con cariño ese instante.

Naciste para existir aquí,
eso es más que suficiente, no te esfuerces demasiado.
Lejos de ser perfecto, si eres débil y torpe,
no hay nada mejor que ser tú mismo.


Traducción: Leda & Ruppy.

My ♡ Leaps for「C」

My ♡ Leaps for「C」
作詞:みく
作曲:アンティック-珈琲店-

運命の糸を手繰り寄せたわけじゃなかったよね?
不揃いなココロが寄り添って生んだ奇蹟だね

キミと出會うまでは口下手で 素直に笑うことも出來なかったよ

全てを投げ捨てたい時もあったけれど
キミの笑顏があるから ココに居られるよ
(wo yeah) 辛い時さえ (wo yeah) キミが居るから
(wo yeah) 乘り越えられるよ MY ♡ LEAPS FOR「C」

キミの前で流せなかった淚すら噓のようで
ボクがボクで居られてるのはキミが側に居るからさ

もらった澤山の愛や痛みは 強さへ辛い時も變わっているよ

キミが不安な時は ボクが唄を歌う
キミが寒い時には ボクが暖める
(wo yeah) ボクの全てを (wo yeah) ずっと捧げたい
(wo yeah) 手足の先まで感じてくれ

色んなことを忘れて 流されがちな世界で
ボクたちだけは忘れずに一緒に 遠い未來もココに居ようね

キミが不安な時は ボクが唄を歌う
キミが寒い時には ボクが暖める
(wo yeah) ボクの全てを (wo yeah) ずっと捧げたい
(wo yeah) 愛し續けるよ MY ♡ LEAPS FOR「C」


My ♡ Leaps for C

Unmei no ito o te kuri yoseta wake janakatta yo ne?
Fuzoroina Kokoro ga yorisotte unda kisekida ne

Kimi to deau made wa kuchibetade sunao ni warau koto mo dekinakatta yo

Subete o nagesutetai toki mo atta keredo
Kimi no egao ga arukara koko ni irareru yo
wo yeah tsurai toki sae
wo yeah kimi ga iru kara
wo yeah norikoe rareru yo
My heart leaps for you 

Kimi no mae de nagasenakatta namida sura uso no yoode
Boku ga boku de irareteru no wa kimi ga soba ni irukara sa

Moratta takusan no ai ya itami wa tsuyosa e tsurai toki mo ganbatte iru yo

Kimi ga fuan'na toki wa boku ga uta o utau
Kimi ga samui toki ni wa boku ga atatameru
wo yeah boku no subete wo
wo yeah zutto sasagetai
wo yeah teashi no saki made kanjite kure 

Iron'na koto wo wasurete nagasa regachina sekai de
Bokutachi dake wa wasurezu ni isshoni tooi mirai mo koko ni iyou ne

Kimi ga fuan'na toki wa boku ga uta o utau
Kimi ga samui toki ni wa boku ga atatameru
wo yeah boku no subete wo
wo yeah zutto sasagetai
wo yeah aishitsuzukeru yo
My heart leaps for you


Mi corazón salta por ti
Letra: Miku
Música: An Cafe

¿No es como si hubiera tirado el hilo del destino hacia mí, verdad?
Es un milagro que dos corazones tan distintos llegaran a encontrarse.

Antes de conocerte era poco hablador y ni siquiera podía sonreír con sinceridad.

Hubo momentos en que quise abandonar todo, pero
porque tu sonrisa estuvo allí ahora puedo estar aquí.
(wo yeah) Incluso en los momentos difíciles (wo yeah) porque tú estás allí
(wo yeah) puedo superarlo todo. Mi ♡ salta por ti.

Las lágrimas que no pude derramar delante de ti casi parecen una mentira ahora.
La razón por la cual puedo ser yo mismo es porque estás a mi lado.

Todo el amor y el dolor que recibí se convierten en fuerza, incluso en los momentos difíciles.

Cuando algo te preocupe, te cantaré una canción.
Cuando tengas frío, te daré calor.
(wo yeah) Mi todo (wo yeah) quiero dártelo siempre.
(wo yeah) Siente esto desde tus manos a los pies.

En este mundo donde toda clase de cosas se han olvidado, y donde hay cosas que se perdieron,
no vayamos a olvidarlo, estemos aquí juntos hasta el lejano futuro.

Cuando algo te preocupe, te cantaré una canción.
Cuando tengas frío, te daré calor.
(wo yeah) Mi todo (wo yeah) quiero dártelo siempre.
(wo yeah) Te seguiré amando. Mi ♡ salta por ti.


Traducción: Ruppy.

Nota: la "C" significa "cafekko" y se pronuncia como "you" (tú, en inglés). Miku aclaró que es una canción de amor para cada una de las cafekkos en particular, y no como en conjunto.

miércoles, 11 de junio de 2014

[PROYECTO] Bandera An Cafe Latin America



Como seguramente sabrán, An Cafe se presentará en Anime Friends Brasil 2014 el 27 de julio. Para muchos estarán muy cerca, pero para otros no. Así que en ACLA pensamos una manera de hacerles llegar sus mensajes.

Armaremos una bandera de An Cafe Latin America, donde incluiremos los mensajes de todos los fans de América Latina, y se la regalaremos personalmente a la banda durante su paso por Anime Friends.
Pueden enviar sus mensajes en inglés o en japonés. Deberán incluir sus nombres y/o apodos y sus países, como siempre, y enviarlos a ancafe.latinamerica@gmail.com. Si no saben qué escribirles, con sus nombres será suficiente.

Como la geografía nos juega en contra, no podremos ir país por país recolectando sus firmas, como quisiéramos. Sin embargo, para aquellos que puedan y quieran acercarse para firmar personalmente, se fijarán dos fechas para hacerlo solo en Argentina y Brasil (a confirmar).

El día para firmar la bandera en Argentina será el sábado 19 de julio en el Barrio Chino de Buenos Aires a las 14:00 hs. Link del evento en Facebook.

La fecha límite para que envíen sus mensajes es el 21 de julio
Si alguno irá y quiere firmar la bandera en Brasil, avísenos con anticipación para tener una idea más o menos de cuánto tiempo esperar. 


¡Esperamos su participación!


Proyecto exclusivo para América Latina.