martes, 30 de septiembre de 2014

[PROYECTO/PROJECT] Un traje de cumpleaños para Miku/ Miku's Birthday Suit

Español

¿Te gusta diseñar o simplemente dibujar? ¿Miku te parece una persona con un gran estilo? ¿Qué harías si te dieran la oportunidad de diseñar un traje para él? ¿Qué clase de atuendo harías para nuestro amado vocalista?
Entonces, pon manos a la obra, ¡y diseña el mejor traje de cumpleaños para Miku!
Es simple: haz un dibujo de Miku luciendo un traje que hayas diseñado tú mism@. Puedes hacer hasta 3 (tres). Si no sabes dibujar rostros humanos, ¡puedes cortar la cabeza de Miku de una foto y pegarla sobre tu dibujo! Luego envíalo a ancafe.latinamerica@gmail.com incluyendo tu nombre completo y/o apodo, y tu país, con el asunto “Traje de cumpleaños para Miku”.
Con todos los dibujos que recibamos, armaremos un regalo de cumpleaños para Miku que será enviado a Japón.
Tienes tiempo de enviar tu dibujo hasta el 1ro de noviembre.




Esta es solo una parte de lo que será nuestro regalo de cumpleaños para Miku. ¡Pronto anunciaremos más cosas! ¡Estén atentos!
No olviden seguirnos en Twitter y darle "Me gusta" a nuestra página en Facebook para estar al tanto de todo.

También les recordamos de la encuesta para decidir el mejor look de Miku, en nuestra página.

¡Esperamos que participen!


English

Do you like designing or drawing? Do you think Miku is a very stylish person? What would you do if you are given the opportunity to design an outfit for him? What kind of outfit would you do to our beloved vocalist?
So let’s design the best birthday suit for Miku!
It's simple: you have to draw Miku wearing a suit that you've designed. You can draw up to 3 (three) different samples. If you can't draw human faces, you can cut Miku's head from a photo and paste it on your drawing! Then send it to ancafe.latinamerica@gmail.com adding your full name and/or nickname, and your country, with the subject "Miku’s Birthday Suit".
With all the pictures we receive, we are going to make a birthday present for Miku to be sent to Japan.
You have time to send your drawing until November 1st.




This is only a part of what will be our birthday present for Miku. There are more to be announced soon! Stay tuned!
Don't forget to follow us on Twitter and like our Facebook page to keep abreast of everything.

We also remind you about the poll to decide which is the best look of Miku, on our Facebook page.

We hope you participate!

lunes, 29 de septiembre de 2014

Taiyou SUNSUN

太陽SUNSUN
作詞:みく
作曲:カノン

「天気予報の時間です」
明日の天気は何だろう?「近頃 予報は当てになんない!」
リモコン片手に雨マークに ガ・タ・落・ち

結局ピーカン青空「ほらほら言ったろ当てになんない!」
手に持つ傘を睨みつけ し・た・う・ち

明日のことなんて誰にもわからない
約束された未来なんて無いんだ ボジティブに
行こう(wo)

太陽は雲の上からボクらのことをいつでも照らす
上向いて歩いてけば 晴れのうち晴れだよ
太陽SUNSUNありがとうサン×2
I need you

気分がBADでイライラ「さっきの勢いどおした?」
たまには弱音も少しは 吐・き・ま・す

消化不良のモヤモヤ「悩みがあるなら聞きます!」
いっそ全部泡になって キ・エ・ちゃ・え

努力が実らない きっと報われない
誰も認めてくれない でもめげずに迎え撃つ
ファイティングポーズ(wo)

太陽は月の裏でもボクらのことをいつでも見てる
涙したその悔しさも 雨のうち晴れだよ
太陽SUNSUNありがとうサン×2
I need you

雨ニモマケズニ嵐ニモマケズニ…

努力が実らない きっと報われない
誰も認めてくれない でもめげずに迎え撃つ
ファイティングポーズ(wo)

太陽は雲の上からボクらのことをいつでも照らす
上向いて歩いてけば 晴れのうち晴れだよ
太陽SUNSUNありがとうサン×3
I need you


Taiyou SUNSUN

'Tenkiyohō no jikan desu'
Ashita no tenki wa nandarou? 'Chikagoro yohō wa ate ni nan'nai!'
Rimokon katate ni ame māku ni ga-ta-o-chi

Kekkyoku pīkan aozora 'Hora hora ittaro ate ni nan'nai!'
Te ni motsu kasa o niramitsuke shi-ta-u-chi

Ashita no koto nante darenimo wakaranai
Yakusoku sa reta mirai nante nai nda POJITIBU ni
Yukō (wo)

Taiyō wa kumo no ue kara bokura no koto o itsudemo terasu
Uwamuite aruite keba hare no uchi hareda yo
Taiyō SUNSUN arigatō san × 2
I need you

Kibun ga BAD de iraira 'Sakki no ikioi dooshita?'
Tamani wa yowane mo sukoshi wa ha-ki-ma-su

Shōka furyō no moyamoya 'Nayami ga arunara kikimasu!'
Isso zenbu awa ni natte ki-e-cha-e

Doryoku ga minoranai kitto mukuwarenai
Dare mo mitomete kurenai demo megezu ni mukaeutsu
FAITINGU POOZU (wo)

Taiyō wa tsuki no ura demo bokura no koto o itsudemo miteru
Namida shita sono kuyashisa mo ame no uchi hareda yo
Taiyō SUNSUN arigatō san × 2
I need you

Ame ni mo makezuni arashi ni mo makezuni…

Doryoku ga minoranai kitto mukuwarenai
Dare mo mitomete kurenai demo megezu ni mukaeutsu
FAITINGU POOZU (wo)

Taiyō wa kumo no ue kara bokura no koto o itsudemo terasu
Uwamuite aruite keba hare no uchi hareda yo
Taiyō SUNSUN arigatō san × 3
I need you


Sol, sol, sol
Letra: Miku
Música: Kanon

“Es hora del pronóstico del clima”.
¿Cómo estará el clima mañana? “¡Últimamente, el pronóstico no ha acertado!”.
Al ver la marca de lluvias, el control remoto cayó de mi mano.

Al final, hay sol y cielo azul, “¿Ya ves? ¡Te dije que el pronóstico no iba a acertar!”.
Miro el paraguas que sostengo en mi mano y chasqueo la lengua.

Nadie sabe sobre las cosas del mañana.
No hay un futuro prometido; vamos a
lo positivo (wo)

El sol siempre nos ilumina desde arriba de las nubes.
Si miro hacia arriba y camino, hace buen tiempo y es un lindo día.
Sol, sol, sol, gracias, sol (x2).
Te necesito.

Mi ánimo es malo, me siento frustrado, “¿Qué pasó con el ímpetu de hace un rato?”.
De vez en cuando, escupo un poco de mis quejas.

El malestar de una indigestión, “¡Escucharé si es que hay problemas!”.
Mejor aún, convertiré todo en burbujas y desaparecerán.

Los esfuerzos no dan sus frutos, seguro no serán recompensados.
Nadie los reconoce, pero eso no me deprimirá.
Pose de lucha (wo)

El sol siempre nos mira detrás de la luna.
Las lágrimas que derramas y la frustración también, es un lindo día entre la lluvia.
Sol, sol, sol, gracias, sol (x2).
Te necesito.

No perderé contra la lluvia, no perderé contra la tormenta…

Los esfuerzos no dan sus frutos, seguro no serán recompensados.
Nadie los reconoce, pero eso no me deprimirá.
Pose de lucha (wo)

El sol siempre nos ilumina desde arriba de las nubes.
Si miro hacia arriba y camino, hace buen tiempo y es un lindo día.
Sol, sol, sol, gracias, sol (x3).
Te necesito.


Traducción: Ruppy.

miércoles, 24 de septiembre de 2014

Mousou Mo Mou Sorosoro

モウソウモモウソロソロ
作詞:みく
作曲:カノン

脳内崩壊 無秩序な愛のダンジョン
知らない顔をし ボク無しで世界は周る…

感傷的思考 「自分なんて要らないです」
本当は求める「温もりの場所はどこ?」

「ベッドの上での静寂の中 泳いだ言葉達に偽りなんてない
独りでいる時くらいしか本音なんて言えるわけないだろ?
壊れるくらいに抱きしめた 憂鬱を受け入れろ
ボクを探せ ボクを選べ ボクの意味はなんだ」

誰か必要とするのなら 「時や距離さえ越えられる」
押し付けたい夢台詞がクルクル駆け巡る
妄想ももうそろそろ 限界フラグが立っている
神様一つだけお願いをしてもいい?
希望を連れて来い
「テヘっ。」

身体崩壊 自律装置 イカレ気味
スマホに逃げ込み アプリに溺れて堕ちる…

閉鎖的思考 「籠の中の鳥なんです」
逃げたいここから 「あの蝶のように自由に」

「飲み会とか別に好きじゃないけど 誘われないのも癪かも
でも行ったら行ったで新たな孤独が待っているんだよね
コミュ力が欲しい このままじゃ人生詰んでる
世渡り上手の下衆野郎(アイツ)みたいにチヤホヤされたい
リア充になりたい」

「キミがいるとどんな時も 幸せな気持ちになれる」
かけられたい夢台詞がクルクル駆け巡る
妄想ももうそろそろ 限界フラグが立っている
神様一つだけお願いをしてもいい?
人生を変えてくれ

混沌の海 浸かり叫ぶ 真実を
孤独は嫌 孤立は嫌 こんなの嫌だ

妄想ももうそうそろ 限界フラグが立っている
諦めかけたのに 望みが捨て切れない

誰か必要とするのなら 「時や距離さえ越えられる」
なんていう夢台詞を一度切りでも言ってみたい
もしも光が射さなくても
この一瞬の決意(ヒカリ)だけ信じたい
妄想ももうそろそろ お別れの時間がやってきた
神様最後にさ挨拶をしてもいい?
「今までありがとね」
「旅に出かけてくる」
「妄想よさようなら」

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Mousou Mo Mou Sorosoro

Nōnai hōkai muchitsujona ai no DANJON
Shiranai kao wo shi boku-nashi de sekai wa mawaru…

Kanshō-teki shikō 'jibun nante iranaidesu'
Hontou wa motomeru 'nukumori no basho wa doko?'

'Beddo no ue de no shijima no naka oyoida kotoba-tachi ni itsuwari nante nai
Hitori de iru toki kurai shika hon'ne nante ieru wake naidaro?
Kowareru kurai ni dakishimeta yūutsu o ukeirero
Boku o sagase boku o erabe boku no imi wa nanda'

Dare ka hitsuyō to suru nonara 'toki ya kyori sae koe rareru'
Oshitsuketai yume serifu ga kurukuru kake meguru
Mōsō mo mō sorosoro genkai furagu ga tatte iru
Kamisama hitotsudake onegai o shite mo ii?
Kibō o tsurete koi
'Tehe'

Shintai hōkai jiritsu sōchi ikare-gimi
SUMAHO ni nigekomi APURI ni oborete ochiru…

Heisa-teki shikō 'kago no naka no tori na ndesu'
Nigetai koko kara 'ano chō no yō ni jiyū ni'

'Nomikai toka betsuni suki janaikedo sasowa renai no mo shaku kamo
Demo okonattara itta de aratana kodoku ga matte iru nda yo ne
Komyu-ryoku ga hoshī konomama ja jinsei tsunderu
Aitsu mitai ni chiyahoya sa retai
Riajū ni naritai'

'Kimi ga iru to don'na toki mo shiawasena kimochi ni nareru'
Kake raretai yume serifu ga kurukuru kake meguru
Mōsō mo mō sorosoro genkai furagu ga tatte iru
Kamisama hitotsudake onegai o shite mo ii?
Jinsei o kaete kure

Konton no umi tsukari sakebu shinjitsu wo
Kodoku wa iya koritsu wa iya kon'na no iyada

Mōsō mo mō sorosoro genkai furagu ga tatte iru
Akirame kaketanoni nozomi ga sutekirenai

Dare ka hitsuyō to suru nonara 'toki ya kyori sae koe rareru'
Nante iu yume serifu o ichido giri demo itte mitai
Moshimo hikari ga sasanakute mo
Kono isshun no hikari dake shinjitai
Mōsō mo mō sorosoro o wakare no jikan ga yattekita
Kamisama saigo ni sa aisatsu o shite mo ii?
'Ima made arigato ne'
'Tabi ni dekakete kuru'
'Mōsō yo sayōnara'

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Ilusión, ya, pronto
Letra: Miku
Música: Kanon

Colapso intracraneal, un calabozo de amor caótico
Rostros desconocidos, el mundo gira sin mí…

Un pensamiento sentimental “No me necesitan”
En verdad lo deseo “¿Dónde hay un lugar cálido?”

“En el silencio de mi cama, no hay mentiras en las palabras donde nado
No hay razón para decir mis verdaderas intenciones solamente cuando estoy solo, ¿verdad?
He aceptado la melancolía que abrazaba hasta romperme
Búscame, elígeme, ¿cuál es el sentido de mi existencia?”

Si alguien me necesita “Cruzaré el tiempo y la distancia”
Las palabras soñadas que quiero empujar corren en círculos
Ilusión, ya, pronto se levantará la bandera del límite
¿Dios, puedo pedirte una cosa?
Dame esperanza
“Je”

Colapso físico, dispositivo autónomo, una sensación loca
Me refugio en mi smartphone, me ahogo y caigo en la aplicación…

Un pensamiento cerrado “Soy un pájaro enjaulado”
Quiero escapar de aquí “Libremente como esa mariposa”

“No me gustan las reuniones para beber, pero si no me invitan, tal vez me moleste
Aunque si voy, una nueva soledad con la que lidiar me estará esperando
Quiero la habilidad de comunicarme con los demás, mi vida está al límite así
Quiero que me mimen como a un chico malo
Quiero estar satisfecho con mi vida real”

“Siempre que estás aquí, me siento feliz”
Las palabras soñadas que quiero escuchar corren en círculos
Ilusión, ya, pronto se levantará la bandera del límite
¿Dios, puedo pedirte una cosa?
Cambia mi vida

Mar del caos, la verdad se hunde y grita
Odio la soledad, odio estar solo, odio todo esto

Ilusión, ya, pronto se levantará la bandera del límite
Aunque pensé en rendirme, no puedo tirar toda la esperanza

Si alguien me necesita “Cruzaré el tiempo y la distancia”
Me gustaría decir las palabras que sueño al menos una vez
Si la luz no brillará
quiero creer solamente en la luz de este instante
Ilusión, ya, pronto, llegó el momento de la despedida
¿Dios, puedes despedirme por última vez?
“Gracias por todo”
“Me voy de viaje”
“Adiós, ilusión”

Traducción: Ruppy.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Delusion, very soon
Lyrics: Miku
Music: Kanon

Intracranial collapse, a chaotic love dungeon
Unknown faces, the world goes round leaving me behind...

A sentimental thought "I'm not needed"
I really want it "Where is a warm place?"

"In the silence of my bed, there are no lies in the words where I swim
There is no reason to say my true intentions only when I am alone, right?
I have accepted the melancholy that I embraced until breaking myself
Look for me, choose me, what is the meaning of my existence?"

If someone needs me "I'll cross time and distance"
The dream words I want to push run in circles
Delusion, the limit flag will rise very soon
God, can I ask you for something?
Give me hope
"Hehe”

Physical collapse, an autonomous device, a crazy feeling
I take refuge in my smartphone, I drown and fall in the app...

An unsociable thought "I'm a caged bird"
I want to escape from here "Freely like that butterfly"

"I don't like drinking meetings, but if I'm not invited, maybe it'll annoy me
However, if I go, a new solitude to deal with will be waiting for me
I want the ability to communicate with others, like this my life is to the limit
I want to be pampered like a bad boy
I want to be satisfied with my real life"

"Whenever you're here, I feel happy"
The dream words I want to hear run in circles
Delusion, the limit flag will rise very soon
God, can I ask you for something?
Change my life

Sea of chaos, the truth sinks and screams
I hate loneliness, I hate being alone, I hate all this

Delusion, the limit flag will rise very soon
Although I thought of giving up, I cannot throw away all the hope

If someone needs me "I'll cross time and distance"
I would like to say the words that I dream at least once
If the light won't shine
I want to believe only in the light of this moment
Delusion, the moment of farewell came very soon
God, can you say me goodbye for the last time?
"Thanks for everything"
"I'm going on a trip"
"Goodbye, delusion"


Translation: Ruppy.

miércoles, 17 de septiembre de 2014

[PROYECTO] Regalo para An Cafe en México

Este no es un proyecto nuestro, pero hace poco recibimos una propuesta por parte de una cafekko mexicana y decidimos darle una mano para que se lleve a cabo.
La chica en cuestión, Piku, nos invita a todos a escribir mensajes, estilo carta, para la banda. Ella armará una carpeta con los mensajes que hayan enviado, y se lo hará llegar a la banda.

Algunos detalles más:
  • La carpeta va a estar dividida en 6 partes (Miku, Teruki, Kanon, Yuuki, Takuya y la banda en general) 
  • Se podrá mandar más de un mensaje con el tamaño máximo de una hoja carta (una hoja de Word)
  • Si viven en el DF o llegarán temprano el día del concierto, pueden contactarla a través de Facebook
  • Los que vivan en el DF o irán al concierto, pueden escribir a mano las cartas.
  • Los mensajes DEBEN estar en japonés o inglés.
  • Fecha límite para gente que no asista al concierto (también para extranjeros): una semana antes del concierto. 
  • La fecha límite para los que asistan, será el mismo día del concierto antes de las 4pm.
Deberán incluir su nombre/nickname, edad y el país en caso de no ser de México.

Si tienen alguna duda, pueden consultarnos.

martes, 9 de septiembre de 2014

[ARGENTINA] Firma de planillas

Como muchos sabrán, desde hace ya un buen tiempo, el Street Team de An Cafe en Argentina ha estado juntando firmas de los interesados en ver a la banda en el país.
Sin embargo, también sabemos que las actividades del ST han ido en descenso por múltiples factores y se ha hecho todo mucho más difícil. Pero todavía hay gente que se interesa. Así que las representantes de Argentina en el staff de ACLA tratamos de ayudar en lo que podamos. 

Cada tanto vamos a eventos de anime o cultura japonesa en Buenos Aires para repartir flyers y juntar firmas si es que encontramos fans o gente interesada en ir a ver a An Cafe si es que vienen. 
No somos muchas en el staff, por eso estaría bueno que, si hay personas que tengan ganas de acompañarnos en estas actividades, nos avisen y así vemos qué tanto podemos hacer. 

También sabemos que hay muchos fans en el interior, y ya nos preguntaron cómo pueden hacer para firmar las planillas para pedir que An Cafe vuelva a nuestro país. Como todas en el staff somos de Buenos Aires, no podemos ir a otras provincias (¡tal vez algún día!). Pero pensamos en algunas soluciones.
Para eso necesitamos que todos los interesados se contacten con nosotras vía mail (ancafe.latinamerica@gmail.com), agregando sus nombres y la provincia (junto con la ciudad, pueblo, etc.) a la cual pertenezcan. Luego tenemos dos opciones:
  • si tienen más amigos en su ciudad/pueblo o donde quiera que vivan, avísennos, y les mandamos una planilla para que puedan imprimir y así firmarlas. Después de eso, deberán mandarla por correo a algún miembro del staff de ACLA en Buenos Aires. Esto solo se hará si realmente son un grupo de al menos 10 (diez) personas que estén seguros de poder viajar para asistir a un recital, si todo se da como esperamos. También se aplica a fans que residan en Uruguay;
  • si no conocen más gente donde viven, o no llegan a ser un grupo de 10 personas, pero están seguros de que viajarán para ir al recital, deberán mandarnos su nombre y apellido y número de DNI vía mail para que nosotras mismas los agreguemos en las planillas. 
Ningún dato que nos envíen se hará público. Las planillas las guarda una sola chica del staff y no salen de su casa a menos que tengamos que ir a algún evento, excepto las que ya se llenaron por completo. 

Cualquier duda o sugerencia que tengan, ya saben cómo contactarnos:
-Twitter: @AnCafeLatino

A través de estos medios también podrán mantenerse al tanto de a qué eventos asistiremos y demás.

Y los links del ST de la banda en Argentina (estos no los manejamos nosotras):

¡¡An Cafe en México!!

An Cafe se estará presentando este 20 de noviembre en El Plaza Condesa, Ciudad de México.

Las entradas comenzarán a venderse a partir del 12 de septiembre a través de Ticketmaster o en El Plaza Condesa (Juan Escutia #4, Col. Condesa CP. 06140 México, D.F.). Los valores de las mismas son:

VIP: $1,500 (Incluye meet & greet, póster autografiado y playera del evento).
General Pista: $450
Palco: $600
Balcón: $750

Aún no hay muchos detalles al respecto, y es un tanto pronto (al menos así nos parece al staff de ACLA). Ojalá no sea un rumor ni nada. Por lo pronto, sepan que estaremos pensando qué podríamos hacer para regalarle a la banda, como siempre.

¡¡A juntar dinero, cafekkos de México!!

Fuente: JaME World.

jueves, 4 de septiembre de 2014

Takaido

高井
作詞:アンカフェ
作曲:アンカフェ

はい どーもこんにちは
アンティック-珈琲店-です!
皆で大きな声で「アンカフェ」と咲いてください
いいですか

皆で大きな声で「アンカフェ」と咲いてください

「アンカフェ」もっともっと
「アンカフェ」後ろも
「アンカフェ」
「アンカフェ」

はい良く出来ました
お次 お次はギターの坊くんです
「坊くん」って大きな声で咲いてあげてください
いいですか

ギターの坊くんです
「坊くん」って大きな声で咲いてください!

「坊くん」もっともっと
「坊くん」後ろも
「坊くん」
「坊くん」

はい良く出来ました
お次、お次はベースです
ベースのカノンくんです
「カノン」って大きな声で咲いてください
いいですか
 
ベースのカノンです
「カノン」って大きな声で咲いてください

「カノン」
「カノン」
「カノン」
「カノン」

はい良く出来ました
お次です、お次はドラムの輝喜です
「輝喜」って大きな声で皆で咲いてください
いいですか

ドラムの輝喜です
「輝喜」って皆で大きな声で咲いてください

「輝喜」もっともっと
「輝喜」後ろ
「輝喜」
「輝喜」

良く出来ました
最後です、最後はボーカルのみくです
皆で大きな声で「みくてぃ」って咲いてください
いいですか

皆で大きな声で「みくてぃ」って咲いてください
いいですか

「みくてぃ」もっと
「みくてぃ」後ろ
「みくてぃ」
「みくてぃ」

良く出来ました
最後です、最後
最後はアンカフェでいきます
「アンカフェ」って皆で大きな声で咲いてください
いいですか

アンカフェです
皆で大きな声で「アンカフェ」って咲いてください

「アンカフェ」もっともっと
「アンカフェ」もっと
「アンカフェ」
「アンカフェ」

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Takaido

Hai do~mo kon'nichiwa
Antic Cafe desu
Mina de ōkina koe de “An Cafe” to saite kudasai
Ii desu ka?

Mina de ōkina koe de “An Cafe” to saite kudasai

“An Cafe” motto motto
“An Cafe” ushiro mo
“An Cafe”
“An Cafe”

Hai yoku dekimashita
Otsugi otsugi wa gitā no Bou-kun desu
“Bou-kun” tte ōkina koe de saite agete kudasai
Ii desu ka?

Gitā no Bou-kun desu
“Bou-kun” tte ōkina koe de saite kudasai!

“Bou-kun” motto motto
“Bou-kun” ushiro mo
“Bou-kun”
“Bou-kun”

Hai yoku dekimashita
Otsugi, otsugi wa bēsu desu
Bēsu no Kanon-kun desu
“Kanon” tte ōkina koe de saite agete kudasai
Ii desu ka?

Bēsu no Kanon desu
“Kanon” tte ōkina koe de saite agete kudasai

“Kanon”
“Kanon”
“Kanon”
“Kanon”

Hai yoku dekimashita
Otsugi desu, otsugi wa doramu no Teruki desu
“Teruki” tte ōkina koe de saite agete kudasai
Ii desuka?

Doramu no Teruki desu
“Teruki” tte minna de ōkina koe de saite kudasai

“Teruki” motto motto
“Teruki” ushiro mo
“Teruki”
“Teruki”

Hai yoku dekimashita
Otsugi desu, otsugi wa bokaru no Miku desu
Mina de ōkina koe de “Mikute” tte saite kudasai
Ii desuka?

Mina de ōkina koe de “Mikute” tte saite kudasai
Ii desuka?

“Mikute” motto
“Mikute” ushiro
“Mikute”
“Mikute”

Hai yoku dekimashita
Saigo desu, saigo
Saigo wa An Cafe de ikimasu
“An Cafe” tte ōkina koe de saite agete kudasai
Ii desuka?

An Cafe desu
Mina de ōkina koe de “An Cafe” tte saite kudasai

“An Cafe” motto motto
“An Cafe” motto
“An Cafe”
“An Cafe”

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Takaido
Letra: An Cafe
Música: An Cafe

Bien, ho~la.
¡Somos Antic Cafe!
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “An Cafe”.
¿De acuerdo?

Por favor, todos juntos griten bien fuerte “An Cafe”.

“An Cafe”, más, más.
“An Cafe”, los de atrás también.
“An Cafe”.
“An Cafe”.

Bien, eso estuvo bien.
El próximo, el próximo es el guitarrista: Bou.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “Bou”.
¿De acuerdo?

Es el guitarrista: Bou.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “Bou”.

“Bou”, más, más.
“Bou”, los de atrás también.
“Bou”.
“Bou”.

Bien, eso estuvo bien.
El próximo, el próximo es el bajista.
El bajista es Kanon.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “Kanon”.
¿De acuerdo?

Es el bajista: Kanon.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “Kanon”.

“Kanon”.
“Kanon”.
“Kanon”.
“Kanon”.

Bien, eso estuvo bien.
El próximo, el próximo es el baterista: Teruki.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “Teruki”.
¿De acuerdo?

Es el baterista: Teruki.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “Teruki”.

“Teruki”, más, más.
“Teruki”, los de atrás también.
“Teruki”.
“Teruki”.

Bien, eso estuvo bien.
El próximo, el próximo es el vocalista: Miku.
Por favor, todos griten bien fuerte “Mikuti”.
¿De acuerdo?

Por favor, todos juntos griten bien fuerte “Mikuti”.
¿De acuerdo?

“Mikuti”, más.
“Mikuti”, los de atrás también.
“Mikuti”.
“Mikuti”.

Bien, eso estuvo bien.
Es la última, la última.
La última será “An Cafe”.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “An Cafe”.
¿De acuerdo?

Somos An Cafe.
Por favor, todos juntos griten bien fuerte “An Cafe”.

“An Cafe”, más, más.
“An Cafe”, más.
“An Cafe”.
“An Cafe”.


Traducción: Ruppy.

Nota: la letra no está incluida en el booklet de Amedama Rock.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Takaido
Lyrics: An Cafe
Music: An Cafe

All right, hello
We are Antic Cafe!
Please all together shout loudly "An Cafe"
OK?

Please all together shout loudly "An Cafe"

"An Cafe", more, more
"An Cafe", those from the back too
"An Cafe"
"An Cafe"

Well, that was good
Next, the next is the guitarist: Bou
Please all together shout loudly "Bou"
OK?

It's the guitarist: Bou.
Please all together shout loudly "Bou"

"Bou", more, more
"Bou", those from the back too
"Bou"
"Bou"

Well, that was good
Next, the next is the bassist
The bassist is Kanon
Please all together shout loudly "Kanon"
OK?

It's the bassist: Kanon.
Please all together shout loudly "Kanon"

"Kanon"
"Kanon"
"Kanon"
"Kanon"

Well, that was good
Next, the next is the drummer: Teruki
Please all together shout loudly "Teruki"
OK?

It's the drummer: Teruki
Please all together shout loudly "Teruki"

"Teruki", more, more
"Teruki", those from the back too
"Teruki"
"Teruki"

Well, that was good
Next, the next is the lead singer: Miku
Please all together shout loudly "Mikuti"
OK?

Please all together shout loudly "Mikuti"
OK?

"Mikuti," more
"Mikuti", those from the back too
"Mikuti"
"Mikuti"

Well, that was good
It's the last one, the last one
The last one is "An Cafe"
Please all together shout loudly "An Cafe"
OK?

We are An Cafe
Please all together shout loudly "An Cafe"

"An Cafe", more, more
"An Cafe", more
"An Cafe"
"An Cafe"


Translation: Ruppy

Note: the lyrics are not included in the booklet of Amedama Rock.


[PROYECTO/CHILE] Resident40AnCafe

¡Hora de un nuevo ataque por Twitter!
Esta vez, no será a la televisión, sino que a una emisora de radio: ¡40 Principales!
Durante su programa Resident 40, hablan sobre anime, manga, videojuegos, y pasan música japonesa y coreana, siendo transmitido los días martes de 22:00 a 00:00 hrs. ¡La idea es que pongan canciones de los chicos! Y si llegaran a hablar de ellos y del nuevo single, ¡sería genial!
Sin embargo, para lograrlo no se necesita solo colaboración de cafekkos chilenas. ¡También necesitamos a nuestros vecinos y vecinas! Todos están invitados a participar. Así, convencer a los locutores de hablar de ellos un par de minutos no será imposible.

¡El horario en los otros países será informado más adelante! Y el evento será llevado a cabo el día martes 23 de septiembre, a partir de las 22:00 chilenas.
El hashtag que usaremos será #Resident40AnCafe.
Estaremos dando a conocer más detalles durante la semana.
¡Nos vemos! o(≧∀≦)o

lunes, 1 de septiembre de 2014

Pairing

ペアリング
作詞:みく
作曲:輝喜

出会った時の頃を思い出すね
恥じらい隠せず顔を見れなかった

一緒に交わした指輪と想いを
離れずにいると誓ったね、kissしたね

愛し合う二人は寄り添い逢って
お互いに愛を確かめ
これからも一緒に生きて行こうと
薬指に確かめて

ケンカばかりしてる頃もあったね
不安隠せず信じられなくて

3回目のベル無視して寝たフリ
9回目のベル電話出て仲直り

離れ合う二人は寄り添い逢って
お互いに愛を確かめ
これからも一緒に生きて行こうと
薬指に確かめて

一緒に交わした指輪と想いを
離れずにいると誓ったね、kissしたね

愛し合う二人は寄り添い逢って
お互いに愛を確かめ
これからも一緒に生きて行こうと
薬指に確かめて

永遠に二人は寄り添い逢って
お互いに愛を確かめ
これからも一緒に生きて行こうと
絡みあって咲き乱れて

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Pairing

Deatta toki no koro wo omoidasu ne
Hajirai kakusezu kao wo mirenakatta

Isshoni kawashita yubiwa to omoi wo
Hanarezu ni iru to chikatta ne, kiss shita ne

Aishiau futari wa yorisoi atte
Tagai ni ai wo tashikame
Korekara mo isshoni ikite yukou to
Kusuriyubi ni tashikamete

KENKA bakari shiteru koro mo atta ne
Fuan kakusezu shinjirarenakute

Sankai me no BERU mushi shite neta FURI
Kyuukai me no BERU denwa dete nakanaori

Hanareau futari wa yorisoi atte
Tagai ni ai wo tashikame
Korekara mo isshoni ikite yukou to
Kusuriyubi ni tashikamete

Isshoni kawashita yubiwa to omoi wo
Hanarezu ni iru to chikatta ne, kiss shita ne

Aishiau futari wa yorisoi atte
Tagai ni ai wo tashikame
Korekara mo isshoni ikite yukou to
Kusuriyubi ni tashikamete

Eien ni futari wa yorisoi atte
Tagai ni ai wo tashikame
Korekara mo isshoni ikite yukou to
Karamiatte sakimidarete

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Emparejamiento
Letra: Miku
Música: Teruki

Recuerdo cuando nos conocimos
No vi un rostro que pudiera ocultar la timidez

Intercambiamos anillos y sentimientos,
prometimos que no nos separaríamos, nos besamos

Nos amamos y nos acurrucamos,
confirmamos que nos amamos mutuamente
Continuemos viviendo juntos,
lo confirmamos con el cuarto dedo

También hubo veces en que solo peleábamos
No puedo creer que no oculté mi ansiedad

El tercer timbrar del teléfono, lo ignoré y fingí estar durmiendo
Al noveno timbrar del teléfono, contesté y nos reconciliamos

Nos separamos y nos abrazamos,
confirmamos que nos amamos mutuamente
Continuemos viviendo juntos,
lo confirmamos con el cuarto dedo

Intercambiamos anillos y sentimientos,
prometimos que no nos separaríamos, nos besamos

Nos amamos y nos acurrucamos,
confirmamos que nos amamos mutuamente
Continuemos viviendo juntos,
lo confirmamos con el cuarto dedo

Nos abrazamos por siempre,
confirmamos que nos amamos mutuamente
Para vivir juntos de ahora en adelante,
floreceremos entrelazados


Traducción: Ruppy.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Pairing
Lyrics: Miku
Music: Teruki

I remember when we first met
I didn't see a face that could hide shyness

We exchanged rings and feelings,
we promised that we wouldn't be apart, we kissed

We love each other and cuddled,
we confirm our love
Let's continue to live together,
we confirmed it with our ring fingers

There were also times when we just argue
I can't believe I didn't hide my anxiety

The third ring of the phone, I ignored it and pretended to be sleeping
At the ninth ring of the phone, I answered and we made up

We love each other and cuddled,
we confirm our love
Let's continue to live together,
we confirmed it with our ring fingers

We exchanged rings and feelings,
we promised that we wouldn't be apart, we kissed

We love each other and cuddled,
we confirm our love
Let's continue to live together,
we confirmed it with our ring fingers

We cuddle forever,
we confirm our love
Let's continue to live together,
we'll bloom interlaced


Translation: Ruppy


[PROYECTO/PROJECT] Nyappy Halloween

Como hacía mucho que no hacíamos un proyecto para divertirnos, hemos decidido poner manos a la obra.

Proyecto: Nyappy Halloween.

Halloween es una época del año perfecta para sacar a relucir nuestra creatividad, divertirnos, ¡y comer muchos dulces!
Por eso, los invitamos a todos a participar de este proyecto.



¡Esperamos se animen a participar!


ENGLISH

Nyappy Halloween Project

What should I do?

  • You can send us a drawing of An Cafe members showing your idea of "Nyappy Halloween";
  • You can do a cosplay of An Cafe members as "Nyappy Halloween" (e.g.: Miku as a zombie, Kanon as a vampire, something like that);
  • You can send us a photo of yourself wearing a costume and something that say "Nyappy Halloween";
  • You can send us a photo of something that you consider is "Nyappy Halloween".
You can choose up to 3 of these options.

Deadline: October 15th.

Then, send your ideas to ancafe.latinamerica@gmail.com, and don't forget to add your name/nickname and your country.

Invite your friends and have fun!