sábado, 21 de octubre de 2017

Proyecto por el 15 aniversario de An Cafe: votación del setlist (OFICIAL)

La banda está realizando este proyecto en el que los fans podrán votar por sus canciones favoritas para armar el setlist del tour por su 15 aniversario.

10/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Tokio
17/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Osaka
18/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Aichi
24/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Okayama
3/3: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Fukuoka
4/3: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Fukuoka


28/4: 15th Anniversary Year LIVE CAFE TOUR Grand Final「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Hibiya On ★The★ O-New Sekai (kan)~



Nyappy (@NYAPPY_honmono) estará tuiteando los títulos de todas las canciones de la banda, a partir de las 11hs del sábado 20 de octubre (ya comenzó). Para participar, solo tienen que darle RT a las canciones que ustedes quieran.

Además, los que sigan la cuenta de Nyappy y den RT estarán participando por un pase para ir detrás del escenario en la final del tour. Los ganadores serán contactados mediante mensaje directo (MD) en Twitter a principios de abril.
Se les pide a los interesados no dejar de seguir la cuenta de Nyappy y responder al mensaje a tiempo, ya que serán descalificados en caso de no cumplir con lo pedido.
En ningún lado dice que los extranjeros no puedan participar, pero lo del pase es bastante complicado si no estarán en Japón (se les pedirá su dirección y número de teléfono para entregarles el premio). Además, el staff de la banda podría negarse a darles el premio si lo consideran necesario.


Para más información: página oficial.

domingo, 8 de octubre de 2017

Balloon Girl

バルーンガール
作詞:みく
作曲:takuya

回る木馬 突然の出会い乗せ
頭を駆け巡る
ポップコーンみたいに膨らむ妄想

YES!! 完全にドストライクだ
大きな背中も綺麗な指もルックスも◎

片思いの赤いバルーン 奇跡を背負って行け!
風向きなんて関係はない 真っ直ぐ定めた目的地
片思いの赤いバルーン もうドキドキで破裂寸前
恋と呼ぶには早すぎるかな?でも胸がチクり痛む
マジみたい

走る白馬 憧れの王子乗せ
頭を駆け回る
今すぐ お迎えに来たらいいのにな

YES!!ガラスの靴はないけれど
ガラスより透明で素直なハート持ってるんだ

もし願いが叶うのなら 今頃はお姫様
キミ(王子)が見つめる 私の瞳(め)には「ずっと大好き」と書いてるの
もし可愛く生まれたなら 現実になっていたかな?
鏡に映る顔を見つめて もう一人の自分に言う
「カワイイ」と

片思いの赤いバルーン 奇跡を背負って行け!
風向きなんて関係はない 真っ直ぐ定めた目的地
片思いの赤いバルーン もうドキドキで破裂寸前
恋と呼ぶには早すぎるかな?でも胸がチクり痛む
マジみたい
受けとめて

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Balloon Girl

Mawaru mokuba totsuzen no deai nose
atama o kakemeguru
Poppukōn mitai ni fukuramu mousou

YES!! Kanzen ni DOSUTORAIKU da
Ookina senaka mo kireina yubi mo rukkusu mo

Kataomoi no akai BARUUN kiseki o seotte ike!
Kazamuki nante kankei wa nai massugu sadameta mokutekichi
Kataomoi no akai BARUUN mou dokidoki de haretsu sunzen
Koi to yobu ni wa hayasugiru ka na? Demo mune ga chikuri itamu
Maji mitai

Hashiru hakuba akogare no ouji nose
Atama o kakemawaru 
Imasugu omukae ni kitara ii noni na

YES!! GARASU no kutsu wa nai keredo
GARASU yori tōmeide sunaona hāto motterunda

Moshi negai ga kanau no nara imagoro wa ohimesama
Kimi ga mitsumeru watashi no me ni wa “zutto daisuki” to kaiteru no
Moshi kawaiku umareta nara genjitsu ni natteita ka na?
Kagami ni utsuru kao o mitsumete mou hitori no jibun ni iu
“kawaii' to

Kataomoi no akai BARUUN kiseki o seotte ike!
Kazamuki nante kankei wa nai massugu sadameta mokutekichi
Kataomoi no akai BARUUN mou dokidoki de haretsu sunzen
Koi to yobu ni wa haya sugiru ka na? Demo mune ga chikuri itamu
Maji mitai
Uketomete

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

La chica del globo
Letra: Miku
Música: Takuya


Montando un caballo de madera que da vueltas, un encuentro inesperado
se precipita dentro de mi cabeza
Una ilusión se infla como palomitas de maíz

¡¡SÍ!! Es completamente mi tipo
Una espalda grande, lindos dedos y estilo

Globo rojo del amor no correspondido, ¡lleva este milagro!
No importa la dirección del viento, irá directo a su destino
Globo rojo del amor no correspondido, ya está latiendo al punto de romperse
¿Será muy pronto para llamar al amor? Pero mi pecho duele muy fuerte
Parece ser en serio

El caballo blanco que corre, montado por mi anhelado príncipe,
da vueltas dentro de mi cabeza
Si tan solo viniera a buscarme ahora mismo

¡¡SÍ!! No tengo zapatos de cristal
Pero, más que cristal, tengo un corazón transparente y honesto

Si este deseo se hiciera realidad, me gustaría ser una princesa
Te miraré, mientras escribo “Te amaré por siempre” en mis ojos
Si hubiese nacido bonita, ¿se habría hecho realidad?
Miro al rostro reflejado en el espejo y le digo a mi otro yo
“Eres bonita”

Globo rojo del amor no correspondido, ¡lleva este milagro!
No importa la dirección del viento, irá directo a su destino
Globo rojo del amor no correspondido, ya está latiendo al punto de romperse
¿Será muy pronto para llamar al amor? Pero mi pecho duele muy fuerte
Parece ser en serio
Acéptalo


Traducción: Ruppy

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Balloon Girl
Lyrics: Miku
Music: Takuya


An unexpected encounter, riding a wooden horse that goes round
It rushes into my head
An illusion inflates like popcorn

YES!! He's completely my type
A big back, nice fingers and looks

Red balloon of unrequited love, deliver this miracle!
No matter the direction of the wind, it will go straight to it's destination
Red balloon of unrequited love, it is already beating to the point of breaking
Is it too soon to call love? But my chest hurts very hard
It seems to be serious

The white horse that runs, mounted by my longed-for prince,
twirls inside my head
If he came and picked me up right now

YES!! I don't have glass shoes
But, more than glass, I have a transparent and honest heart

If this wish came true, I would like to be a princess
I'll look at you, as I write "I'll love you forever" in my eyes
If I had been born pretty, would it have come true?
I look at the face reflected in the mirror and tell my other self
"You are pretty"

Red balloon of unrequited love, deliver this miracle!
No matter the direction of the wind, it will go straight to it's destination
Red balloon of unrequited love, it is already beating to the point of breaking
Is it too soon to call love? But my chest hurts very hard
It seems to be serious
Accept it

Translation: Ruppy

Note: the song is written from a girl's point of view.


Tentekomai

天手古舞
作詞:みく
作曲:カノン

天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ

平成生まれのアイツも今じゃそこそこイイ歳だね
昭和生まれのアタシは立場がないとありゃしないね

そうよ わかってはいるの あるべきは偉大な先輩
でも心は十代半ばなの 大人にならなきゃ
レッツ カウント スリー ツー ワン ゼロ
やっぱ無理

夢 希望を持って必死になって生きてんだ
好きで年上をしているわけじゃない
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ
もぉ 他所を当たって

若さ故の無能をチラつかせては楽そうだね
コッチは頭脳明晰なフリをするのに大変だよ

そうよ わかってはいるの 上に立つ玉じゃないことも
でも世間は見てるの 頑張って 大人にならきゃ
レッツ カウント スリー ツー ワン ゼロ
やっぱダメ

夢 希望を持って必死になって生きてんだ
好きで年上をしているわけじゃない
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ
もぉ 他所を当たって

はぁ 夕焼けの空がどことなく胸に染みてくね
きっとガキのあの頃じゃ こんなにも綺麗に見えない
大人になったということか‥

夢 希望を持って必死になって生きてんだ
好きで年上をしているわけじゃない
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ

環境で七変化 アタシはカメレオン
簡単に尻尾は握らせないわ
さぁ 捕まえてみて

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Tentekomai

Tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo

Heisei umare no aitsu mo ima ja sokosoko ii toshi da ne
Shōwa umare no atashi wa tachiba ga nai to aryashinai ne

Sou yo wakatte wa iru no arubeki wa idaina senpai
Demo kokoro wa juudai nakabana no otona ni naranakya
Let’s count three two one zero
Yappa muri

Yume kibou o motte hisshi ni natte ikitenda
Sukide toshiue o shiteiru wake janai
Aa tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo
Moo yoso o atatte

Wakasa yue no munou o chiratsuka sete wa rakusou da ne
Kotchi wa zunou meisekina furi o suru no ni taihenda yo

Sou yo wakatte wa iru no ue ni tatsu tama janai koto mo
Demo seken wa miteru no ganbatte otona ni narakya
Let’s count three two one zero
Yappa dame

Yume kibou o motte hisshi ni natte ikitenda
Sukide toshiue o shiteiru wake janai
Aa tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo
Moo yoso o atatte

Haa yuyake no sora ga dokotonaku mune ni shimiteku ne
Kitto gaki no ano goro ja kon'nanimo kirei ni mienai
Otona ni natta to iu koto ka

Yume kibou o motte hisshi ni natte ikitenda
Sukide toshiue o shite iru wake janai
Aa tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo

Kankyou de shichihenge atashi wa KAMAREON
Kantan ni shippo wa nigirasenai wa
Saa tsukamaete mite

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Muy ocupada
Letra: Miku
Música: Kanon

Muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí

Ese chico nacido en la era Heisei, está en una buena edad ahora, ¿no?
Yo, nacida en la era Showa, no tengo punto de vista, ¿no?

Así es. Lo entiendo: debería ser una gran senpai
Pero mi corazón está en mitad de la adolescencia, debo convertirme en adulto
Contemos: tres, dos, uno, cero
Como esperaba, es imposible

Quiero vivir sosteniendo desesperadamente mis sueños y esperanzas
No me gustan los mayores
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí
Intenta en otro lugar

Parece fácil dejar que la mediocridad de la juventud revolotee, ¿no?
Es difícil pretender tener una mente brillante

Así es. Lo entiendo: no estoy en lo más alto
Pero el mundo está mirando, deberé dar mi mejor esfuerzo y convertirme en adulto
Contemos: tres, dos, uno, cero
Como esperaba, es inútil

Quiero vivir sosteniendo desesperadamente mis sueños y esperanzas
No me gustan los mayores
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí
Intenta en otro lugar

Ahh, por alguna razón, el cielo del atardecer perfora mi pecho
Estoy segura de que no se veía tan hermoso en mis días de niñez
¿Será que he crecido…?

Quiero vivir sosteniendo desesperadamente mis sueños y esperanzas
No me gustan los mayores
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí

Hago varios cambios dependiendo de la situación, soy un camaleón
No es fácil atrapar mi cola
Vamos, intenta atraparme


Traucción: Ruppy

Nota: la canción está escrita desde el punto de vista de una mujer.
-Era Heisei: actual era de Japón, la cual comenzó en 1989.
-Era Showa: período de Japón desde diciembre de 1926 a enero de 1989.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

In a bustle
Lyrics: Miku
Music: Kanon


I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself

That boy born in the Heisei era, is in a great age now, right?
I, born in the Showa era, have no point of view, do I?

That's right. I know: I should be a great senpai
But my heart is in the middle of its teens, I should become an adult
Let's count: three, two, one, zero
As I expected, it's impossible

I want to live desperately holding my dreams and hopes
I don't like the seniors
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself
Try somewhere else

It seems easy to let the mediocrity of youth flutter, right?
It's difficult to pretend to have a keen mind

That's right. I know: I’m not at the top
But the world is watching, I should give my best and become an adult
Let's count: three, two, one, zero
As expected, it’s useless

I want to live desperately holding my dreams and hopes
I don't like the seniors
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself
Try somewhere else

Ahh, for some reason, the afterglow sky pierces my chest
I'm sure it didn't look so beautiful in my childhood days
Have I become an adult…?

I want to live desperately holding my dreams and hopes
I don't like the seniors
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself

I make several changes depending on the situation, I'm a chameleon
It's not easy to catch my tail
Come on, try to catch me


Translation: Ruppy

Notes: the song is written from a woman's point of view.
-Heisei era: the current era of Japan; it started in 1989.
-Showa era: the period in Japan from December 1926 to January 1989.


martes, 3 de octubre de 2017

Ikenai Mousou x Abunai Monster

イケない妄想×アブない珍獣
作詞:みく
作曲:みく

らんらんランデブー いつもの時間
届けましょう 極上の I 裸舞(ラブ) U
らんらんランジェリー 脱ぎ捨てたなら
It's a show time!!

イケない妄想 走り出す midnight
就寝前の至福の瞬間 道理に外れた発表会
イケない妄想 溢れ出す pure white
情けないほど僅かな思い出 抱きしめながら果ててイク

ラブリーベイビー ボクが見えるかい?ボクは見てるよ
(アブない珍獣(モンスター))
レントゲンにも写らないほどキミに骨抜き(恋する珍獣(モンスター))

らんらんランデブー いつもの時間
届けましょう 極上の I 裸舞(ラブ) U
らんらんランジェリー 脱ぎ捨てたなら
It's a show time!!

イケない妄想 走り出す midnight
就寝前の至福の瞬間 道理に外れた発表会
イケない妄想 溢れ出す pure white
情けないほど僅かな思い出 抱きしめながら果ててイク
今夜もイケない妄想

ラブリーベイビー キミの事ならなんでもわかる
(アブない珍獣(モンスター))

リンリン電話をひたすらかけよう 知るはずない携帯番号
モシモシ電話を受け取ったなら It's a show time!!

イケない暴走 走り出す midnight
書き溜めていた キミへのラブソング 不協和音に乗せて歌うよ
イケない暴走 溢れ出す pure white
かすかに聞こえる震えた声を 抱きしめながら果ててイク
今夜は二人で妄想

(アブない珍獣(モンスター))
イケない妄想 走り出す midnight
就寝前の至福の瞬間 道理に外れた発表会
イケない妄想 溢れ出す pure white
情けないほど僅かな思い出 抱きしめながら果ててイク
寝れない幾日も カレンダーはまわる
夢すら見れない悲しい現実 夢でキミに会えたなら
いらないrealはそのまま眠りたい
映画館での王道デート 公園デートもいいかもね
今夜もイケない妄想
明日は二人で妄想

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Ikenai Mousou x Abunai Monster
Ran ran randebū itsumo no jikan
todokemashou gokujō no AI RABU IU
Ran ran ranjerī nugisuteta nara
It’s a show time!!

Ikenai mousou hashiridasu midnight
Shūshinmae no shifuku no shunkan dōri ni hazureta happyōkai
Ikenai mousou afuredasu pure white
Nasakenai hodo wazukana omoide dakishimenagara hatete iku

Raburī beibī boku ga mieru kai? Boku wa mi teru yo
(Abunai monsutā)
Rentogen ni mo utsuranai hodo kimi ni honenuki (koisuru monsutā)

Ran ran randebū itsumo no jikan
todokemashou gokujō no AI RABU IU
Ran ran ranjerī nugisutetanara
It’s a show time!!

Ikenai mousou hashiridasu midnight
Shūshinmae no shifuku no shunkan dōri ni hazureta happyōkai
Ikenai mousou afuredasu pure white
Nasakenai hodo wazukana omoide dakishime nagara hatete iku
Kon'ya mo ikenai mousou

Raburī beibī kimi no koto nara nandemo wakaru
(Abunai monsutā)

Rinrin denwa o hitasura kakeyou shiru hazunai keitai bangō
Moshi moshi denwa o uketotta nara It’s a show time!!

Ikenai bousou hashiridasu midnight
Kakitameteita kimi e no rabu songu fukyōwaon ni nosete utau yo
Ikenai bousou afuredasu pure white
Kasuka ni kikoeru furueta koe o dakishime nagara hatete iku
Kon'ya wa futari de mousou

(Abunai monsutā)
Ikenai mousou hashiridasu midnight
Shūshinmae no shifuku no shunkan dōri ni hazureta happyōkai
Ikenai mousou afuredasu pure white
Nasakenai hodo wazukana omoide dakishime nagara hatete iku
Nerenai ikunichi mo karendā wa mawaru
Yume sura mirenai kanashii genjitsu yume de kimi ni aetanara
iranai RIARU wa sono mama nemuritai
Eigakan de no ōdō dēto kōen dēto mo ii kamo ne
Kon'ya mo ikenai mousou
Ashita wa futari de mousou

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Una ilusión imposible y un monstruo peligroso
Letra: Miku
Música: Miku

Un encuentro ardiente a la hora de siempre
Entreguemos el mejor “te amo”
Si te quitas esa lencería ardiente
¡¡será hora del show!!

Una ilusión imposible comienza a correr a medianoche
El momento de felicidad suprema antes de ir a la cama es una presentación desconectada de la razón
Una ilusión imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo recuerdos un poco vergonzosos

Muñequita, ¿me ves? Yo te estoy viendo
(Monstruo peligroso)
Te diluyes al punto de no aparecer en los rayos X (Monstruo del amor)

Un encuentro ardiente a la hora de siempre
Entreguemos el mejor “te amo”
Si te quitas esa lencería ardiente
¡¡será hora del show!!

Una ilusión imposible comienza a correr a medianoche
El momento de felicidad suprema antes de ir a la cama es una presentación desconectada de la razón
Una ilusión imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo recuerdos un poco vergonzosos
Esta noche también es una ilusión imposible

Muñequita, sé todo sobre ti
(Monstruo peligroso)

“Rin-rin” hagamos una llamada con un número que no debe ser conocido
“¿Hola?” si recibes una llamada, ¡¡será hora del show!!

Un alboroto imposible comienza a correr a medianoche
Cantaré sin armonía las canciones de amor que tengo acumuladas para ti
Un alboroto imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo la temblorosa voz que se escucha débilmente
Esta noche es nuestra ilusión

(Monstruo peligroso)
Una ilusión imposible comienza a correr a medianoche
El momento de felicidad suprema antes de ir a la cama es una presentación desconectada de la razón
Una ilusión imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo recuerdos un poco vergonzosos
No dormiré por varios días, el calendario gira
Es una triste realidad donde no puedo ni soñar. Si pudiera encontrarte en mis sueños
no necesitaría la realidad; quiero dormir así
Una cita al cine es un camino fácil, una cita en el parque también puede estar bien
Esta noche también es una ilusión imposible
Mañana será nuestra ilusión


Traducción: Ruppy

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

An impossible illusion and a dangerous monster
Lyrics: Miku
Music: Miku

A fiery encounter at the usual time
Let’s give the best "I love you"
If you take off that hot lingerie
It’s a show time!!

An impossible illusion begins to run at midnight
The moment of supreme bliss before going to bed is a disconnected from reason presentation
An impossible illusion, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace some shameful memories

Lovely baby, do you see me? I am watching you
(Dangerous monster)
You dilute to the point of not appearing in X-rays (Monster of love)

A fiery encounter at the usual time
Let’s give the best "I love you"
If you take off that hot lingerie
It’s a show time!!

An impossible illusion begins to run at midnight
The moment of supreme bliss before going to bed is a disconnected from reason presentation
An impossible illusion, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace some shameful memories
Tonight is also an impossible illusion

Lovely baby, I know everything about you
(Dangerous monster)

"Rin-rin" let's make a call with a number that should not be known
"Hello?" If you receive a call, it’s a show time!!

An impossible rampage​ begins to run at midnight
I'll sing without consonance the songs I have accumulated for you
An impossible rampage​, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace the trembling voice that is heard feebly
Tonight is our illusion

(Dangerous monster)
An impossible illusion begins to run at midnight
The moment of supreme bliss before going to bed is a disconnected from reason presentation
An impossible illusion, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace some shameful memories
I won’t sleep for several days, the calendar rotates
It's a sad reality where I cannot even dream. If I could meet you in my dreams
I would not need reality; I want to sleep like that
A date at the cinema is an easy road, a date in the park may be okay too
Tonight is also an impossible illusion
Tomorrow will be our illusion


Translation: Ruppy


jueves, 14 de septiembre de 2017

My favorite ☆ beat

マイ フェイバリット☆ビート
作詞:アンティック-珈琲店-
作曲:アンティック-珈琲店-

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
I go to school by bus

気がつけば俺達は
薄汚れた社会に生きている
そんな時見つけたのさ
shine of heart

坊『何故夢を持っちゃいけない』
カ『大人達のルールなんて関係ねぇよな』
輝『心に嘘をついて生きるなんて』できない
輝『周りの言いなりになって生きる必要なんて、全然無いじゃないか』
全然ナイナナイ
生きてる意味もない

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
He is playing the bass very well

振り向けば数々の
バイトこなし生きてきた
そんな時見つけたのさ

坊『携帯でアクセスするだけでお金が貯まるよ!っていうサイト』
カ『3円』
坊『5円』
カ『アクセスし続けても』
カ『10円』
坊『20円』
カ『貯まらない!』
坊『300円以上貯まったら引き落とすことができます』
カ『注意 引き落とし手数料300円』
全然貯まらない
生活変わらない

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
He is playing the guitar very well

(輝喜)
はい 息を大きく吸って深呼吸
1234 2234
右回し 左回し
1234

(カノン)
『お前んちの天井低くない?』
『そうっスね』

(坊)
だけどくじける事もある
そんな日は一人

cry and cry
涙は心の Nice Break fast
6時に起きる

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
オフサイド アウトサイド

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

My favorite ☆ beat

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
I go to school by bus

Kigatsukeba oretachi wa
usu yogareta shakai ni ikite iru
Son'na toki mitsuketa no sa
shine of heart

Bou “Naze yume o motcha ikenai”
Ka “Otona-tachi no rūru nante kankeinee yo na”
Teru “Kokoro ni uso o tsuite ikiru nante” dekinai
Teru “Mawari no iinari ni natte ikiru hitsuyou nante, zenzen nai janai ka”
Zenzen nainanai
Ikiteru imi mo nai

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
He is playing the bass very well

Furimukeba kazukazu no
BAITO konashi ikite kita
Son'na toki mitsuketa no sa

Bou “Keitai de AKUSESU suru dake de okane ga tamaru yo! tte iu saito”
Ka “3 (san) en”
Bou “5 (go) en”
Ka “AKUSESU shi tsudzukete mo”
Ka “10 (jyuu) en”
Bou “20 (ni jyuu) en”
Ka “Tamaranai!”
Bou “300 (san hyaku) en ijou tamattara hikiotosu koto ga dekimasu”
Ka “Chuui hikiotoshi tesuuryou 300-en”
Zenzen tamaranai
Seikatsu kawaranai

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
He is playing the guitar very well

(Teruki)
Hai iki o ookiku sutte shinkokyuu
1234 2234 (ichi ni san shi ni ni san shi)
Migi mawashi hidari mawashi
1234 (ichi ni san shi)

(Kanon)
“Omaen chino tenjou hikukunai?”
“Soussune”

(Bou)
Dakedo kujikeru koto mo aru
Son'na hi wa hitori

Cry and cry
Namida wa kokoro no nice breakfast
6 (roku) ji ni okiru

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
Offside outside

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Mi ritmo ☆ favorito
Letra: Antic Cafe
Música: Antic Cafe

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Voy a la escuela en autobús

Cuando nos dimos cuenta que
vivimos en una sociedad sucia,
lo que descubrimos fue
el brillo de los corazones

Bou (B): “¿Por qué no te aferras a un sueño?”
Kanon (Ka): “Las reglas de los adultos no importan, ¿verdad?”
Teruki (T): “Vivir mintiéndole al corazón” Es imposible
T: “No hay necesidad de vivir cómo los demás dicen que vivas, ¿verdad?”
No es necesario, no, no
Tampoco hay una razón para vivir

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Él toca el bajo muy bien

Al mirar atrás,
viví haciendo varios trabajos de medio tiempo
Eso fue lo que descubrí

B: “Un sitio al que puedes acceder solo por celular, ¡donde ganas dinero!”
K: “3 yenes”.
B: “5 yenes”.
K: “Incluso si sigues accediendo constantemente”.
K: “10 yenes”.
B: “20 yenes”.
K: “¡No estoy ganando nada!”
B: “Puedes salir si ganas más de 300 yenes”.
K: “Cuidado, la cuota por salirte es de 300 yenes”.
No estoy ganando nada
Mi estilo de vida no cambia

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Él toca la guitarra muy bien

(Teruki)
Bien, respiren bien amplio y profundo
1234 2234
A la derecha, a la izquierda
1234

(Kanon)
“¿No es tu precio máximo muy bajo?”
“No lo es”

(Bou)
Pero también hay cosas que me desaniman
En esos días, yo solo

lloro y lloro
Las lágrimas son un buen desayuno para el corazón
Me levanto a las 6

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Fuera, bien fuera de juego


Traducción: Ruppy.

Nota: la letra de esta canción no figura en ningún CD.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

My favorite ☆ beat
Lyrics: Antic Cafe
Music: Antic Cafe

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
I go to school by bus

When we realized that
we live in a dirty society,
what we found was
the shine of heart

Bou (B): "Why don't you hold on your dream?"
Kanon (K): "Adults' rules don't matter, do they?"
Teruki (T): "To live lying to your heart" It's impossible
T: "There is no need to live the way others say, right?"
There is no need, no, no
There is also no reason to live

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
He is playing the bass very well

Looking back,
I lived doing several part time jobs
That's what I found

B: "A site where you can access only by cell phone, and you earn money!"
K: "3 yen".
B: "5 yen".
K: "Even if you continuously access."
K: "10 yen".
B: "20 yen".
K: "I'm not earning anything!"
B: "You can withdraw if you earn more than 300 yen."
K: "Be careful, the fee for withdrawing is 300 yen."
I'm not earning anything
My lifestyle doesn't change

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
He is playing the guitar very well

(Teruki)
Ok, take a deep breath
1234 2234
To the right, to the left
1234

(Kanon)
"Isn't your maximum price too low?"
"No, it isn't"

(Bou)
But there are also things that discourage me
In those days, I 

cry and cry alone
Tears are a nice breakfast for the heart
I wake up at 6 o'clock

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
Offside Outside


Translation: Ruppy.

Note: the lyrics for this song aren't included on any CD.


domingo, 13 de agosto de 2017

NUEVO SINGLE: Ikenai Mousou x Abunai Monster


An Cafe anunció la salida de su cuarto single major. El título será "Ikenai Mousou x Abunai Monster" y saldrá a la venta el 4 de octubre. Contará con tres ediciones distintas.


Edición limitada
CD:

  1. Ikenai Mousou x Abunai Monster
  2. Ikenai Mousou x Abunai Monster ~Iketeru MIX~
  3. Ikenai Mousou x Abunai Monster (karaoke)

DVD

  1. Ikenai Mousou x Abunai Monster MUSIC VIDEO
  2. Making Of Ikenai Mousou x Abunai Monster
Precio: 2000 yenes
Disponible en CDJapan


Edición regular A
  1. Ikenai Mousou x Abunai Monster
  2. Tentekomai
Precio: 1000 yenes
Disponible en CDJapan


Edición regular B
  1. Ikenai Mousou x Abunai Monster
  2. Balloon Girl
Precio: 1000 yenes
Disponible en CDJapan

Cada CD viene acompañado con una tarjeta coleccionable (1 de 8 modelos disponibles) elegida al azar.



jueves, 11 de mayo de 2017

#Nyappy10thANNIVER5ARY


El 24 de mayo de 2007, An Cafe se subió al escenario con 5 integrantes por primera vez.
Este 24 de mayo, se cumplirán 10 años desde aquel día.
Por eso, pensamos en felicitar a la banda con un hashtag para que todos puedan enviarles sus mensajes a través de Twitter.
El hashtag será #Nyappy10thANNIVER5ARY, con un 5 en lugar de una S en la palabra "anniversary".
La idea es comenzar a usar el hashtag cuando en sus respectivos países sean las 9 am y pueden continuar todo el día.

¡Esperamos que se sumen!


ENGLISH

On May 24th, 2007, An Cafe went on stage with 5 members for the first time.
This May 24th will be 10 years since that day.
That's why we want to congratulate the band with a hashtag, so that everyone can send them messages on Twitter.
The hashtag will be #Nyappy10thANNIVER5ARY, with a 5 instead of an S in the word "anniversary".
The idea is to start using the hashtag when in your country is 9 am and you can continue all day.

We hope you join us!

martes, 2 de mayo de 2017

NYAPPY in the world 4 ~Hannyaka no tēma~

NYAPPY in the world 4 ~般ニャ化教のテーマ~
作詞:みく
作曲:アンティック-珈琲店-

「Heyマーメイド」 俺からの超挑戦状
「その傷 過去も波に流してあげようか??」
ギリスン交わしてSTAGE CLEAR どんなお馬鹿なpeopleも
心だけは譲っちゃダメだ ナイスガード 気張ってgo!!

カリスマ? 池様? リスペクト? そんなのそんなの関係ねぇー
大事なのは核心です 24年で尚確信
嫌なことも今度こそ波に流して踊ろうよ
行けGO!! 行けGO!!(う〜) N・Y・A・P・P・Y

【半端ねぇo≧∀≦oかましたpeople】(般ニャ化ピープル)×2
【ニャリーン】×2

☆を揺らせ 世界の軸でレボリューション
光浴びた瞬間に Change the superstar!!
胸に秘めた隠した衝動 解き放て
ちょっとくらい壊れても 明日は来るだろ?

お宝探しも飽きてくる お金も名誉も放置プレイ
宝石より何よりも今が輝きゃ十分だ
「(Hi)足りなーい!!」ボリューム上げて フロアを揺らせ
行けコラ!! 行けコラ!!(う〜) N・Y・A・P・P・Y

【半端ねぇo≧∀≦oかましたpeople】(般ニャ化ピープル)×2
【ニャリーン】×2

花咲かない雨の日さえも Never give up!!
下へ下へと根を出し Are you ready?? go!!
そしたら手にするモノがある 大切な
忘れかけてた未来を掴むエンデバー

【半端ねぇo≧∀≦oかましたpeople】(般ニャ化ピープル)×2
【ニャリーン】×2

花咲かない雨の日さえも Never give up!!
下へ下へと根を出し Are you ready?? go!!

☆を揺らせ 世界の軸でレボリューション
光浴びた瞬間に Change the superstar!!
胸に秘めた隠した衝動 解き放て
ちょっとくらい壊れても 明日は来るだろ?


NYAPPY in the world 4 ~Hannyaka no tēma~

‘Hey māmeido’ ore kara no chō chōsenjō
‘Sono kizu kako mo nami ni nagashite ageyou ka??’
Girisun kawashite STAGE CLEAR don'na o bakana PEOPLE mo
Kokoro dake wa yuzutcha dameda naisu gādo kibatte GO!!

Karisuma? Ikesama? Risupekuto? Son'na no son'na no kankeine
Daijina no wa kakushin desu ni jyuu yon nen de nao kakushin
Iyana koto mo kondo koso ha ni nagashite odorō yo
Ike GO!! Ike GO!! (U) NYAPPY

“Hannyaka people” ×2
“Nyarin” ×2

Hoshi o yurase sekai no jiku de REVOLUTION
Hikari abita shunkan ni Change the super star!!
Mune ni himeta kakushita shōdō tokihanate
Chotto kurai kowarete mo ashita wa kurudaro?

O takarasagashi mo akite kuru okane mo meiyo mo hōchi purei
Hōseki yori nani yori mo ima ga kagayakya jūbunda
‘(Hai) tarinai!!’ Boryūmu agete furoa o yurase
Ike kora!! Ike kora!! (U) NYAPPY

“Hannyaka people” ×2
“Nyarin” ×2

Hana sakanai ame no hi sae mo Never give up!!
Shita e shita e to ne o dashi Are you ready?? Go!!
Soshitara te ni suru mono ga aru taisetsuna
Wasurekaketeta mirai o tsukamu endebā

“Hannyaka people” ×2
“Nyarin” ×2

Hana sakanai ame no hi sae mo Never give up!!
Shita e shita e to ne o dashi Are you ready?? Go!!

Hoshi o yurase sekai no jiku de REVOLUTION
Hikari abita shunkan ni Change the super star!!
Mune ni himeta kakushita shōdō tokihanate
Chotto kurai kowarete mo ashita wa kurudaro?


NYAPPY en el mundo 4 ~El tema de quienes creen en nyappy~
Letra: Miku
Música: An Cafe

“Hey, sirena”. Este es un gran reto escrito de mi parte
“¿¿Quieres que tire a las olas esas heridas y tu pasado también??”
Intercambiaremos un escenario despejado*, sin importar la gente estúpida que haya
No dejes que tu corazón se rinda. Ponte en guardia. Ve con todo, ¡¡ve!!

¿Carisma? ¿Atractivo? ¿Respeto? Esas cosas no importan
Lo importante es el corazón. Sigo convencido de eso con 24 años
Tiremos ahora las cosas que odiamos a las olas y bailemos 
Vamos, ¡¡vamos!! Vamos, ¡¡vamos!! (Uh) NYAPPY

“A la gente que cree en o≧∀≦o (nyappy)”
“Nyarin” ×2

Agita una (estrella) Una revolución en el centro del mundo
En el momento en que te bañe con su luz, ¡¡cambia la súper estrella!!
Libera ese impulso que escondes en tu pecho
Aunque te rompas un poco, el mañana vendrá, ¿verdad?

Estoy cansado de buscar tesoros también. El dinero y el honor también me dan igual
Más que joyas, el presente que brilla es suficiente para mí
“(Hola) ¡No es suficiente!”. Sube el volumen y agita el piso
Ve, ¡¡hey!! Ve, ¡¡hey!! (Uh) NYAPPY

“A la gente que cree en o≧∀≦o (nyappy)”
“Nyarin” ×2

Incluso si es un día lluvioso donde las flores no florecen, ¡¡no te rindas nunca!!
Haz que tus raíces vayan más y más abajo. ¿Estás listo? ¡¡Ve!!
Y luego tus manos alcanzarán algo; un futuro valioso
que habías olvidado es lo que alcanzarás con esfuerzo

“A la gente que cree en o≧∀≦o (nyappy)”
“Nyarin” ×2

Incluso si es un día lluvioso donde las flores no florecen, ¡¡no te rindas nunca!!
Haz que tus raíces vayan más y más abajo. ¿Estás listo? ¡¡Ve!!

Agita una (estrella) Una revolución en el centro del mundo
En el momento en que te bañe con su luz, ¡¡cambia la súper estrella!!
Libera ese impulso que escondes en tu pecho
Aunque te rompas un poco, el mañana vendrá, ¿verdad?


Traducción: Ruppy

Notas:
*En esta parte dice la palabra "girisun", pero no tengo idea de qué es. Lo busqué por todas partes pero solo me llevaba a la letra de esta canción, un par de blogs (que tenían esta canción...) y una página japonesa donde explican este tipo de palabras, pero creo que me confundió más lol Igualmente no creo que le cambie mucho el sentido a la frase si no está.

Traté de dejar la letra traducida lo más parecida a la letra original, por eso hay una estrella y un emoji en algunas partes.

Lo que dice Yuuki antes de cada estribillo está en inglés, y no figura en la letra escrita. Pero según puedo entender dice lo siguiente:
-"Welcome to another world. Let's start the showtime" (Bienvenidos a otro mundo. Que empiece el show).
-"Show me your power one more time" (Muéstrenme su poder una vez más).
-"Thank you for today. See you next time. Bye bye!" (Gracias por lo de hoy. Nos vemos la próxima. Adiós).


jueves, 2 de marzo de 2017

Rough Song

ラフ・ソング
作詞:みく・伊織
作曲:アンティック-珈琲店-・大島こうすけ

HEY!! 僕は気づいてるよ 君が見せない涙
HEY!! 心晴れるように 全身全霊ラフ・ソング

理想と現実空回り
何度もほどける靴紐のよう
悔しさでゆがむ心にまでチーク
似合ってないことは知ってるのに

愛想笑いも 嘘も上手くなれない
不器用な日々に もがいてんだろう

HEY!! 僕は気づいてるよ 君が見せない涙
HEY!! 笑ってくれるなら 僕の空も晴れるさ
くだらない冗談も くすぐるような褒め言葉も
強がりな君だから いつでも届けたいラフ・ソング

たまに心配になるくらい
正直すぎて驚くけれど
譲れないもの 守り抜いてる強さ
君の一番素敵なとこなんだ

残酷なニュースが 転がってる街を
真っ直ぐに今日も歩いてくんだろう

HEY!! 僕ら信じてるよ 生まれ持った”何か”を
HEY!! 何億に紛れても 輝いて見えるんだ
だからそう胸張って 自分のペースで進もうよ
焦らずに深呼吸 それから、鼻歌でラフ・ソング

HEY!! 君は気づいてるの? まばゆいほどの魅力に
HEY!! 僕は気づいてるよ 巡り会えた奇跡に
いつの日かひたむきな想いは 蝶になり羽ばたくよ
心から笑えるよう 君に全身全霊ラフ・ソング

僕なりのラブ・ソング


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Rafu songu

HEY! ! Boku wa kidzuiteru yo kimi ga misenai namida
HEY! ! Kokoro hareru you ni zenshinzenrei rafu songu

Risou to genjitsu karamawari
Nando mo hodokeru kutsuhimo no yō
Kuyashisa de yugamu kokoro ni made chīku
Niattenai koto wa shitterunoni

Aisōwarai mo uso mo umaku narenai
Bukiyōna hibi ni mo gaiten darou

HEY! ! Boku wa kidzuiteru yo kimi ga misenai namida
HEY! ! Warattekureru nara boku no sora mo harerusa
Kudaranai jōdan mo kusuguru yōna home kotoba mo
Tsuyogarina kimi dakara itsudemo todoketai rafu songu

Tamani shinpai ni naru kurai
Shōjiki sugite odoroku keredo
Yuzurenai mono mamorinui teru tsuyo-sa
Kimi no ichiban sutekina tokonanda

Zankokuna nyūsu ga korogatteru machi o
Massuguni kyō mo aruitekun darou

HEY! ! Bokura shinjiteru yo umare motta "nanika" o
HEY! ! Nan'oku ni magirete mo kagayaite mierunda
Dakara sou mune hatte jibun no pēsu de susumou yo
Aserazu ni shinkokyū sore kara hanauta de rafu songu

HEY! ! Kimi wa kidzuiteru no? Mabayui hodo no miryoku ni
HEY! ! Boku wa kidzuiteru yo meguriaeta kiseki ni
Itsu no hi ka hitamukina omoi wa chō ni nari habataku yo
Kokoro kara waraeru you kimi ni zenshinzenrei rafu songu

Boku nari no rabu songu

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Canción feliz
Letra: Miku, Iori
Música: An Cafe, Kousuke Oshima

¡¡Oye!! Me doy cuenta de las lágrimas que no muestras
¡¡Oye!! Una canción de cuerpo y alma feliz para limpiar tu corazón

Tus ideales y realidad no van a ningún lado
como un cordón de zapato que se desata todo el tiempo
Con un corazón y hasta unas mejillas distorsionados por la frustración
Aunque sé que eso no te queda

No se te da bien forzar sonrisas ni mentir
Estás luchando contra días de torpeza, ¿verdad?

¡¡Oye!! Me doy cuenta de las lágrimas que no muestras
¡¡Oye!! Si me sonríes, mi cielo también estará soleado
Bromas tontas y elogios también
Como eres fuerte, en cualquier momento quiero enviarte una canción feliz

De vez en cuando me preocupo
Pero, honestamente, me sorprende demasiado
tu fuerza para proteger lo que no puedes abandonar
Ese es tu punto más encantador

Noticias crueles ruedan por la ciudad
Hoy también estás caminando derecho, ¿verdad?

¡¡Oye!! Creemos que nacimos con “algo”
¡¡Oye!! Incluso si te confundes millones de veces, brillas
Así que infla el pecho y sigue a tu propio ritmo
No te apresures, respira hondo y luego tararea una canción feliz

¡¡Oye!! ¿Te das cuenta? Del brillante encanto
¡¡Oye!! Me doy cuenta del milagro que fue poder conocernos por accidente
Algún día, mis sentimientos se transformarán en una mariposa y volarán
Desde mi corazón, una canción de cuerpo y alma feliz para hacerte reír

Mi canción de amor


Traducción: Ruppy

Notas: como ya han de saber, el título de esta canción (y del álbum) puede escribirse tanto como "rough song" o "laugh song". A mí me gusta más "rough song", así que es por eso que lo dejé escrito de esa manera.
-Kousuke Oshima es parte del equipo de "creadores" de Being; trabaja componiendo música para muchos artistas.
-Por más que buscara, no pude encontrar información sobre Iori. Solo sé que es mujer y Miku mencionó en una entrevista que ella le ayudó a darle un toque más femenino a la canción. 
-Tanto Iori como Kousuke Oshima han trabajado juntos y por separado, haciendo canciones para otros artistas. Entre los más importantes se encuentra el grupo de Johnny's Arashi.
-Sí, en una parte dice literalmente "meguriaeta kiseki".

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Rough/Laugh Song
Lyrics: Miku, Iori
Music: An Cafe, Kousuke Oshima


HEY!! I’m aware of the tears you don’t show
HEY!! A happy song with body and soul to cleanse your heart

Your ideals and reality aren’t going anywhere
like a shoelace that untidies all the time
with a heart and even cheeks distorted by frustration
Although I know that it doesn’t fit you

You aren’t good at forcing smiles or lying
You're fighting against days of clumsiness, right?

HEY!! I’m aware of the tears you don’t show
HEY!! If you smile at me, my sky will also be sunny
Silly jokes and compliments too
Since you are strong, at any time I want to send you a happy song

I occasionally worry
But, honestly, it surprises me too
Your strength to protect what you can’t abandon
That is your most charming point

Cruel news rolls through the city
You're walking straight now, right?

HEY!! We believe that we were born with "something"
HEY!! Even if you get confused a million times, you shine
So, inflate your chest and continue at your own pace
Don’t hurry, take a deep breath and then hum a happy song

HEY!! Do you realize? Of the brilliant charm
HEY!! I’m aware that being able to meet you by accident was a miracle
Someday, my feelings will become a butterfly and fly
From my heart, a happy song with body and soul to make you laugh

My love song

Translation: Ruppy


Notes: as you may know, the title of this song (and the album's title) can be translated as "rough song" and "laugh song". I preffer "rough song", that's why I write it in that way.
However, I didn't translate it literally, I chose words that can convey what the band wanted to say.
-Kousuke Oshima is a member of the Being's creators group; he works writing music for many artists.
-I couldn't find almost anything about Iori. But it's a woman, and Miku said in an interview that she helped him to write a song with a feminine touch or something like that.
-Kousuke Oshima and Iori have worked alone and together, making songs for many popular artists in Japan. One of the most popular artists they've worked for was the Johnny's group Arashi.
-It literally says "meguriaeta kiseki" in one part.



Nitamono doushi

似た者同士
作詞:みく
作曲:カノン

子供だった僕はいつしかキミと歩幅を合わせて歩いている
道端の水たまり飛び越えるリズムまで同じだ

「雨の日が傘を差さない主義」と得意げにニヤリと呟くと
「風邪をひく」と無理やり傘にいれるやりとりがお約束

肩をぶつけてじゃれ合う 賑わう街の中
周りに目もくれずに 二人の世界へと

どこまでもこの道がいいな 覚めることない夢でもいい
同じ温度 気持ちで過ごす今が続けばいいなと空を見る

オレンジに染まる上を眺めて「晴れたね」とニッコリと呟くと
「予想通り」と知ったかぶりをきめる性格も同じだ

傘を畳む瞬間の両手がもどかしい
いつでもかたときでもキミに触れていたい

止まらないこの思いたちが 飲み込めないで溢れでる
言葉よりも真っ先に感じてたい 手を握りギュっと確かめる
ずっとこの道がいいな 覚めることない夢でもいい
同じ温度 気持ちで過ごす今が続けばいいなと目を瞑る

時間(とき)に負けない愛があるなら永遠もあるはずだろう
それなら僕はキミと今より遠くへ行きたいよ

美しいものだけじゃ この先きっとないだろう
全て受け止め認めていくことが『愛する』って意味だから

ずっとこの道を行こう 夢の続きを紡いでこう
同じ温度 気持ちで明日を超えて 途絶えぬ予感にときめこう
どこまでも…
同じ温度 気持ちで明日を超えて 明るい未来にときめこう


Nitamono doushi

Kodomo datta boku wa itsushika kimi to hohaba o awasete aruite iru
Michibata no mizutamari tobikoeru rizumu made onaji da

`Ame no hi ga kasa o sasanai shugi' to tokuige ni niyari to tsubuyaku to
`Kaze wo hiku' to muriyari kasa ni ireru yaritori ga oyakusoku

Kata o butsukete jareau nigiwau machi no naka
Mawari ni me mo kurezu ni futari no sekai e to

Doko made mo kono michi ga ii na sameru koto nai yume demo ii
Onaji ondo kimochi de sugosu ima ga tsudzukeba ii na to sora o miru

Orenji ni somaru ue o nagamete `hareta ne' to nikkori to tsubuyaku to
`Yosō-dōri' to shittakaburi o kimeru seikaku mo onaji da

Kasa o tatamu shunkan no ryōte ga modokashii
Itsudemo katatoki demo kimi ni fureteitai

Tomaranai kono omoi-tachi ga nomikomenaide afurederu
Kotoba yori mo massakini kanjitetai te o nigiri gyutto tashikameru
Zutto kono michi ga ii na sameru koto nai yume demo ii
Onaji ondo kimochi de sugosu ima ga tsudzukeba ii na to me o tsumuru

Toki ni makenai ai ga arunara eien mo aru hazudarou
Sorenara boku wa kimi to ima yori tōku e ikitai yo

Utsukushii mono dake ja kono saki kitto nai darou
Subete uketome mitomete iku koto ga “aisuru” tte imi dakara

Zutto kono michi o yukō yume no tsudzuki o tsumuide kō
Onaji ondo kimochi de asu o koete todaenu yokan ni tokimekou
Dokomade mo…
Onaji ondo kimochi de asu o koete akarui mirai ni tokimekou


Compañeros similares
Letra: Miku
Música: Kanon

Cuando éramos niños, no me daba cuenta, caminábamos dando pasos a la par
Incluso nuestro ritmo para saltar charcos era el mismo

“En los días de lluvia, nunca llevo paraguas” murmuraba con orgullo
“Pescarás un resfriado", sostenía el paraguas contra mi voluntad; la conversación habitual

Golpeando nuestros hombros por diversión, en una ciudad repleta
sin mirar a nuestro alrededor, hacia nuestro mundo

Cualquier lugar al que nos lleve este camino estará bien, incluso no despertar del sueño está bien
Ojalá que este momento continuara con la misma temperatura y estos sentimientos cuando miro al cielo

Mirando arriba, tiñéndose de naranja, murmuré con una sonrisa “Está soleado”
“No me sorprende”, esa personalidad de sabelotodo es la misma

El irritante momento de cerrar el paraguas con ambas manos
Sin importar cuándo, en cualquier momento, quería sentirte

Estos sentimientos no se detienen, no los puedo tragar, se desbordan
Más que palabras, quiero sentir, sujetar fuerte tu mano y confirmarlo
Siempre este camino, incluso no despertar del sueño está bien
Ojalá que este momento continuara con la misma temperatura y estos sentimientos cuando cierro los ojos

Si en este tiempo hay amor invencible, me pregunto si también existe la eternidad
Entonces así, tú y yo podremos ir más lejos

Hasta hace poco no había solo cosas hermosas, ¿verdad?
Porque el significado de “amar” es aceptarlo todo

Vayamos siempre por este camino, doblemos en la continuación de este sueño
Crucemos el mañana con la misma temperatura y estos sentimientos, disfrutemos de esta corazonada que no se detiene
Donde sea…
Crucemos el mañana con la misma temperatura y estos sentimientos, disfrutemos del brillante futuro

Traducción: Ruppy


Similar mates
Lyrics: Miku
Music: Kanon

When we were children, I didn't realize it, but we always walked together
Even our rhythm to skip puddles was the same

"On rainy days, I never carry an umbrella," I proudly murmured
"You'll catch a cold," I held the umbrella against my will; the usual talk

Hitting our shoulders just for fun, in a crowded city
without looking around us, towards our world

Anywhere this road lead us will be fine, even not waking up from the dream is fine
I wish this moment with the same temperature and these feelings continue when I look at the sky

Looking up, dyed orange, I murmured with a smile "It's sunny"
"As expected," that "pretending to know everything" personality is the same

The irritating moment of closing the umbrella with both hands
No matter when, at any time, I wanted to feel you

These feelings don't stop, I can't swallow them, they overflow
More than words, I want to feel, hold tightly your hand and confirm it
Always this road, even not waking up from the dream is fine
I wish this moment with the same temperature and these feelings continue when I close my eyes

If in this time there is invincible love, I wonder if there is also eternity
Then you and I can go further

Up to now there were not only beautiful things, right?
Because the meaning of "love" is to accept everything

Let's always go this way and turn around on the continuation of this dream
Let's cross tomorrow with the same temperature and these feelings, let's enjoy this hunch that doesn't stop
Anywhere...
Let's cross tomorrow with the same temperature and these feelings, let's enjoy the bright future

Translation: Ruppy