miércoles, 30 de abril de 2014

Itsumo no Kiss de

いつものkissで/MaT
作詞:akiharu tsukiyama
作曲:takuya nuguishi

すれ違い合う度に不器用になる
二人の感情は波を立てる

一番に輝いた瞬間は今も
ボクの心には残ってるから

落し物拾いに行くかのように
キミの口元に魔法をかける

ほら目を閉じてpure 心開いてsorry
口づけをしよう
ほら泣かないでtear 微笑んでくれdear
仲直りはいつものkissで

拗ねたりし困らせて我がままなとこも
愛の裏返しと解っているよ

素直になるのが下手で強がっているね
でも寝てる時は子供のようさ

隣りで眠る無垢な寝顔を
見てると胸が締め付けられる

ねぇ側に居てalways ボクだけ見せてsecret
秘密の表情
ねぇ夢を見ようpromise 今日の続きをsweetest
おやすみはいつものkissで

ほら目を閉じてpure 心開いてsorry
口づけをしよう
ほら泣かないでtear 微笑んでくれdear
仲直りはいつものkissで



Itsumo no Kiss de

Surechigai au tabi bukiyou ni naru
futari no kanjou wa nami wo tateru

Ichiban ni kagayaita shunkan wa ima mo
boku no kokoro ni wa nokotteru kara

Otoshimono hiroi ni iku ka no yō ni 
kimi no kuchimoto ni mahō o kakeru

Hora me wo tojite pure kokoro hiraite sorry
Kuchidzuke o shiyou
Hora nakanaide tear hohoende kure dear
Nakanaori wa itsumo no kiss de

Sunetarishi komarasete wagamamana toko mo
Ai no uragaeshi to wakatte iru yo

Sunao ni naru no ga hetade tsuyo gatte iru ne
Demo neteru toki wa kodomo no yō sa

Tonari de nemuru mukuna negao o
miteruto mune ga shimetsuke rareru

Nee soba ni ite always boku dake misete secret
Himitsu no hyōjō
Nee yume o miyou promise kyō no tsudzuki o sweetest
Oyasumi wa itsumo no kiss de

Hora me wo tojite pure kokoro hiraite sorry
Kuchidzuke o shiyou
Hora nakanaide tear hohoende kure dear
Nakanaori wa itsumo no kiss de


Con el beso de siempre
Letra: Akiharu Tsukiyama (Miku)
Música: Takuya Nuguishi (Takuya)

Cuando nos encontramos al pasar de largo, me vuelvo torpe.
Nuestros sentimientos forman olas.

Porque el momento en que más brillaste, aún ahora
sigue en mi corazón.

Hechizaré tu boca 
como si fuera a buscar algo perdido.

Vamos, cierra tus ojos. Abre tu puro corazón, perdón  
Besémonos.
Vamos, no derrames lágrimas. Sonríe para mí, querido.
Nos reconciliaremos con el beso de siempre.

Irritarse, molestarse, nuestros lados egoístas también,
entiendo que son la parte reversa del amor.

No puedes ser sincero, estás haciéndote el fuerte, ¿verdad?
Pero cuando estás durmiendo, eres como un niño.

Tu cara inocente mientras duermes a mi lado,
cuando la veo, mi pecho se aprieta.

Ey, quédate a mi lado, siempre. Solo muéstramelo a mí, tu secreto,
tus expresiones secretas.
Ey, veamos un sueño, una promesa. La continuación de hoy, la más dulce.
Las buenas noches son con el beso de siempre.

Vamos, cierra tus ojos. Abre tu puro corazón, perdón  
Besémonos.
Vamos, no derrames lágrimas. Sonríe para mí, querido.
Nos reconciliaremos con el beso de siempre.


Traducción: Leda & Ruppy.

Nota: tanto en japonés como en inglés, los adjetivos no tienen género, como ocurre en español. Hemos decidido traducir los adjetivos que aparecen en la canción en masculino, teniendo en cuenta la actuación de Miku y Takuya en el Budokan de 2014, donde hicieron de pareja homosexual.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario