sábado, 23 de diciembre de 2017

[SORTEO / DRAW] ¡Gana un CD de An Cafe! Win a CD of An Cafe!


Como en 2018 es el 15 aniversario de An Cafe, queremos agradecer a todos los fans que han apoyado a la banda y también a nosotros.
Por eso, haremos un sorteo entre las personas que participen en nuestro proyecto "Road To 15th AC".

Si aún no sabes cómo hacer para participar, aquí te decimos las diferentes maneras que hay para hacerlo:

Ya por participar en una de estas partes, estás participando en el sorteo y se te dará cierta cantidad de números. Mientras más veces participes, tendrás más chances de ganar.
La cantidad de números que se te darán, son las siguientes:
  • Músicos: 4 números
  • Vocalistas: 3 números
  • An Cafe Multilanguage: 3 números
  • My Nyappy Christmas Wish: 5 números
  • Historias: 2 números
  • Dibujos: 2 números
  • Nyappy Goes Around The World: 2 números
Por ejemplo, si decides participar con un dibujo y contando alguna historia, tendrás 4 números.

Si también eres parte de FC BondS (club de fans oficial de la banda), ¡te daremos 10 números!
Para asegurarnos de que en verdad eres miembro, deberás enviarnos por privado una captura de pantalla donde se vea tu "my page" y membresía (con el número, tu nombre y el estado).

Pero eso no es todo.
En los próximos meses iremos haciendo más especiales para que puedan ganar números.

¿Y qué es lo que puedes ganar?
¡Un single original de An Cafe!
Podrás elegir alguno de entre los siguientes:

Como se comprarán en CdJapan, son todos nuevos.

Nos gustaría darles algo más que un solo single, pero es que el ganador no será una sola persona, ¡sino que serán 3 ganadores!
Tres personas que participen en el proyecto se llevarán un CD.

En el blog del proyecto pueden encontrar las fechas límites para participar en cada actividad.

El sorteo se realizará en Junio de 2018 (fecha a confirmar).

¡Esperamos que se animen a participar!

IMPORTANTE: se le enviará a cada ganador su CD desde CdJapan, así que el tiempo de entrega dependerá de dónde viva cada uno y del stock que tenga la tienda.
Los gastos de envío desde Japón hasta sus países los pagaremos nosotros. Si al llegar a tu país, debes pagar otros impuestos, eso ya no correrá por nuestra cuenta ni de CdJapan (por ejemplo, en Argentina es muy común que la Aduana retenga los paquetes que llegan del extranjero y se deben pagar impuestos para que los paquetes sean liberados).
En caso de que devuelvan el paquete a Japón, CdJapan nos avisará y luego veremos cómo solucionar el inconveniente. 
Este sorteo es organizado solamente por An Cafe Latin America. CdJapan no tiene relación alguna con el sorteo, más que ser la tienda donde se comprarán los CDs.



✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧ENGLISH✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧


Since 2018 is the 15th anniversary of An Cafe, we want to thank all the fans who have supported the band and us.
Therefore, we are going to do a draw among the people who participate in our project "Road To 15th AC".

If you still do not know how to participate, here we tell you the different ways to do it:

By participating in one of these activities, you are participating in the draw and we will give you numbers. The more times you participate, the more chances you have to win.
The amount of numbers that you will be given are the following:
  • Musicians: 4 numbers
  • Vocalistas: 3 numbers
  • An Cafe Multilanguage: 3 numbers
  • My Nyappy Christmas Wish: 5 numbers
  • Stories: 2 numbers
  • Drawings: 2 numbers
  • Nyappy Goes Around The World: 2 numbers
For example, if you decide to participate with a drawing and a story, you will have 4 numbers.

If you are also a member of FC BondS (An Cafe's official fan club), we will give you 10 numbers!
To ensure that you are a member, you must send us a screenshot of your "my page" and membership (with the membership number, your name and status).

But that is not all.
In the coming months we will be doing more specials so that you can win numbers.

And what's the prize?
An original An Cafe single!
You can choose any of the following:

As we will buy the CDs at CdJapan, all the CDs will be new.

We would like to give you more than just one single, but the winner won't be only one person, but there will be 3 winners!
Three people participating in the project will win a CD.

In the blog of the project you can find the deadlines to participate in each activity.

The draw will take place in June 2018 (date to be confirmed).

We hope you participate!

IMPORTANT: each CD will be sent to each winner from CdJapan, so the delivery time will depend on where you live and the stock that the store has.
Shipping costs from Japan to your countries will be paid by us. If when the CD arrive to your country, you must pay other taxes, we nor CdJapan won't pay those taxes (for example, in Argentina it is very common for Customs to retain the packages that arrive from abroad and people must pay taxes in order to get them).
In case the Customs return the package to Japan, CdJapan will notify us and then we will see how to solve the problem.
This draw is organized only by An Cafe Latin America. CdJapan has no relationship with the draw; it is the store where the CDs will be purchased.

martes, 19 de diciembre de 2017

[FANPROJECT] 15th ANNIVERSARY project: NYAPPY GOES AROUND THE WORLD (PARTE 6)


¡Última parte del proyecto por el 15 aniversario de An Cafe!
Hagamos que Nyappy viaje alrededor del mundo.

¿Qué tienes que hacer?
Primero deberás imprimir la imagen de Nyappy (puedes descargarla de aquí) y recórtalo.
Luego puedes hacer una de estas dos cosas:
  1. ve a algún lugar característico de tu ciudad y tómale una foto a Nyappy con el paisaje de fondo (como en la imagen de arriba). Puedes aparecer en la foto también si quieres;
  2. si no quieres hacer una foto, entonces puedes grabar un video de no más de 30 segundos de duración con un mensaje para An Cafe. Obviamente, tiene que aparecer Nyappy en el video.
Una vez que tengas lista tu foto deberás publicarla en Twitter con el hashtag #RoadTo15thAC con tu nombre y país. También puedes enviarla a nuestra página de Facebook o por mail.
Si elegiste hacer un video, entonces envíalo a ancafe.latinamerica@gmail.com con tu nombre y país.
Puedes aparecer solo o con amigos (en este último caso, envía los nombres de ellos también).

De esta manera, queremos que la banda vea que aún tienen fans en muchos países y que conozcan un poco más de dónde vivimos.

Tienes tiempo de enviar tu foto o video hasta el 15 de abril.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧ENGLISH✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧


Last part of the project for the 15th anniversary of An Cafe!
Let's make Nyappy travel around the world.

What you have to do?
First you must print the image of Nyappy (you can download it from here) and cut it out.
Then you can do one of the following things:
  1. go to some place characteristic of your city and take a picture of Nyappy with the background scenery (as in the image above). You can also appear in the photo if you want;
  2. if you do not want to take a picture, then you can record a video of no more than 30 seconds length with a message for An Cafe. Obviously, Nyappy has to appear in the video.
Once you have your photo you should post it on Twitter with the hashtag #RoadTo15thAC with your name and country. You can also send it to our Facebook page or by mail.
If you chose to make a video, then send it to ancafe.latinamerica@gmail.com with your name and country.
You can appear alone or with friends (in this last case, send their names as well).
This way, we want the band to see that they still have fans in many countries and make they know a little more about where we live.

You have time to send your photo or video until April 15th.

lunes, 11 de diciembre de 2017

[FANPROJECT] 15th ANNIVERSARY project: dibujos (PARTE 5)


¡Llegó la hora de que los dibujantes participen!
La parte 5 del proyecto por el 15 aniversario de An Cafe consiste en hacer un dibujo.

Pueden dibujar lo que quieran, siempre relacionado con An Cafe: la banda completa, a su integrante favorito, incluso a Bou. No importa el estilo de dibujo que tengan, tampoco si no se consideran buenos. Lo importante es que dibujen con ganas y le pongan cariño a su dibujo.

Cualquier dibujo inapropiado será rechazado.

Para hacernos llegar su dibujo, deberán publicarlo en Twitter con el hashtag #RoadTo15thAC, o enviarlo a nuestra página de Facebook o mail ancafe.latinamerica@gmail.com.
Tienen tiempo de enviar su dibujo hasta el 15 de abril de 2018.

¡Esperamos que se animen a participar!

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧ENGLISH✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

The time has come for the artists to participate!
Part 5 of the project for the 15th anniversary of An Cafe is to draw a picture.

You can draw whatever you want, always related to An Cafe: the whole band, your favorite member, even Bou. It does not matter what style of drawing you have, even if you don not think you are good at drawing. The important thing is that you draw with enthusiasm and love.

Any inappropriate drawing will be rejected.

To send us your drawing, you must post it on Twitter with the hashtag #RoadTo15thAC, or send it to our Facebook page or mail ancafe.latinamerica@gmail.com.
You have time to send your drawing until April 15, 2018.

We hope you are encouraged to participate!

lunes, 4 de diciembre de 2017

[FANPROJECT] 15th ANNIVERSARY project: Historias (PARTE 4)


Cuarta parte del proyecto por el 15 aniversario.
En esta ocasión, queremos escuchar historias relacionadas con An Cafe.
¿Cómo conociste la banda? ¿Alguna vez los viste en vivo? ¿Tienes alguna anécdota que valga la pena recordar? Debe ser algo especial para ti.

Cuando ya hayas decidido qué anécdota contar, deberás escribirla en Twitter usando el hashtag #RoadTo15thAC. De esta manera podremos encontrarlas fácilmente.
Todas las historias serán publicadas en este blog, con su traducción (español, inglés y/o japonés) para que otros fans puedan leerlas.
Como juntaremos varias historias para armar un video, deben ser lo más resumidas posibles, es decir, en un solo tuit.
Solo se permite una anécdota por persona.
Pueden escribirla en alguno de los siguientes idiomas: español, inglés o japonés.

Tienen tiempo de escribir su historia hasta el 1º de abril de 2018.

Pronto anunciaremos qué hemos planeado para todos los participantes.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧ENGLISH✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Fourth part of the project for the 15th anniversary.
On this occasion, we want to hear stories related to An Cafe.
How did you get to know the band? Have you ever seen them live? Do you have any anecdote worth remembering? It must be something special for you.

Once you have decided which anecdote to tell, you must write it on Twitter using the hashtag #RoadTo15thAC. In this way we can find them easily.
All the stories will be published in this blog, with its translation (Spanish, English and/or Japanese) so that other fans can read them.
As we will put together several stories on a video, they must be as summary as possible, that is, in only one tweet.
Only one anecdote per person is allowed.
You can write it in one of the following languages: Spanish, English or Japanese.

You have time to write your story until April 1st, 2018.

We will announce what we have planned for all the participants soon.

sábado, 2 de diciembre de 2017

[FANPROJECT] Road to 15th AC: My Nyappy Christmas Wish for An Cafe


Es diciembre, llega la Navidad; pedimos y deseamos muchas cosas para nosotros mismos.
Esta vez, en lugar de desear algo para nosotros, ¿por qué no pedimos un deseo por An Cafe?

Como parte del proyecto por el 15 aniversario de la banda, decidimos hacerles un pequeño regalo navideño.
La consigna es sencilla, el día 25 de diciembre, desde las 00hs (Japón), vamos a enviarles a los integrantes de An Cafe, a través de Twitter, una tarjeta de navidad con nuestro deseo PARA ELLOS (por ejemplo: "Deseo que puedan seguir haciendo la música que tanto les gusta").
Pueden enviarle su tarjeta a toda la banda o al integrante que ustedes quieran.
Recuerden usar el hashtag #MyNyappyXmasWish al momento de enviar su tarjeta.
Pueden descargar la imagen aquí.
Para escribir su deseo, pueden hacerlo con Word o el programa que ustedes quieran, o también pueden imprimir la imagen para escribir a mano y luego tomarle una foto.

Nota: como será teniendo en cuenta la hora de Japón, el proyecto comenzará para los países de América Latina el 24 de diciembre.

¡Esperamos que participen!

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧ENGLISH✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

It's December, Christmas is coming; we ask and desire many things for ourselves.
This time, instead of wishing something for us, why don't we make a wish for An Cafe?

As part of the project for the 15th anniversary of the band, we decided to make a little Christmas gift for them.
The task is simple, on December 25th, from 00hs (Japanese Time), we will send the members of An Cafe, through Twitter, a Christmas card with our wish FOR THEM (for example: "I wish you can continue making the music you love").
You can send your card to the whole band or to your favourite member.
Remember to use the hashtag #MyNyappyXmasWish when sending your card.
You can download the image here.
To write your wish, you can do it with Word or the program that you want, or you can also print the image to write by hand and then take a picture.

Note: As we planned this with the Japanese time, the project will start for many countries on December 24th.

We hope you participate!

lunes, 13 de noviembre de 2017

[FANPROJECT] 15th ANNIVERSARY project (PARTE 2)


Continuando con el proyecto por el 15 aniversario de An Cafe, estamos en la búsqueda de personas que quieran cantar.
No es necesario que sepan cantar, basta con que tengan ganas de participar y un micrófono.

La canción será un secreto por el momento, pero será una de An Cafe, obviamente.
Los interesados deberán enviarnos un mensaje a nuestra página de Facebook o al mail ancafe.latinamerica@gmail.com para que les demos los detalles.
Mientras más variedad de voces tengamos, será mejor.

No importa que no canten bien, recuerden que Miku tampoco sabía cantar cuando comenzó y ahora es todo un profesional con casi 15 años de trayectoria.

También seguimos en la búsqueda de músicos. Necesitamos baterista y tecladista (o pianista).

¡Pronto anunciaremos más actividades!


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧ENGLISH✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧


About the 15th anniversary project, we are looking for people who want to sing.
It is not necessary that you are good at singing, it is enough if you feel like participating and have a microphone.

The song will be a secret at the moment, but it will be one of An Cafe, obviously.
Those interested should send a message to our Facebook page or to ancafe.latinamerica@gmail.com and we will give you more details.
The more variety of voices we have, the better.

It does not matter if you do not sing well, remember that Miku did not know how to sing when he started and now he is a professional with almost 15 years of experience.

We also continue in the search for musicians. We need a drummer and a keyboardist (or pianist).

We will announce more activities soon!

lunes, 30 de octubre de 2017

Ameblo: entrada de Miku (31/10/2017)

Número 1 o(≧∀≦)o

Nyappy o(≧∀≦)o
Gracias por siempre echar un vistazo.
Soy Miku.

Ahora he regresado a la casa de mis padres.
¿Están haciendo piedad filial?
Agradézcanle a sus padres tanto como les sea posible mientras los tengan.
No hagan entristecer a sus padres.
Es algo que se dice mucho en las noticias últimamente.

Por cierto, recientemente, he estado reduciendo los medicamentos para dejar los antidepresivos.
Como pensé que ya soy lo suficientemente fuerte.
Es uno de los efectos de este medicamento que mi mente esté bien pero que mi cuerpo tenga que resistirlo.
Mi cuerpo se entumece, a veces me da algo de pánico pero lo controlo.
Creo que ser capaz de controlarlo es un avance.
Me siento así por el apoyo de todos, también por la gente a mi alrededor.
Gracias.
Volveré a hacer un anuncio cuando lo haya dejado por completo.

Hoy he hablado hasta tarde con mi padre, como esperaba es el número 1.
Hubo varios encuentros y hubo momento en los que sentí "es como papá", pero tengo un solo padre, el número 1.
Por supuesto, también hay personas fantásticas, que quiero proteger, seres importantes.
Pero me di cuenta que hay muchos encantos que solo papá tiene.

Daré mi mejor esfuerzo en mirar la espalda de papá.


Original: ameblo
Traducción: Ruppy

Piedad filial: Wikipedia.

sábado, 28 de octubre de 2017

[FANPROJECT] 15th ANNIVERSARY project (PARTE 1)



Como en 2018 es el 15 aniversario queremos hacer algo GRANDE y con la mayor cantidad de fans posibles, sin importar de qué país sean. Por esa razón, vamos a dividirlo en varias partes y en grupos.

El primer grupo que formaremos será el de músicos.

Quienes sepan tocar algún instrumento y quieran ayudar, deberán enviarnos un mensaje a través de nuestra página de Facebook o ancafe.latinamerica@gmail.com con los siguientes datos:
-Nombre completo
-Apodo
-País
-Instrumento (puede ser cualquiera)
-Un video cover preferentemente de An Cafe (opcional)

Luego les haremos algunas preguntas, y si son elegidos, los incluiremos un un grupo secreto donde trataremos los temas referentes a este proyecto.

NO INCLUIREMOS GENTE QUE SEPA O QUIERA CANTAR; para eso armaremos otro grupo.

Esto llevará tiempo, así que les pedimos que si quieren participar, se comprometan de verdad en esto y sean responsables.
No importa que el resultado final no sea nada profesional. Lo importante es hacerlo con ganas y que le llegue a la banda nuestro cariño y apoyo en este momento tan especial para todos.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧ENGLISH✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

In 2018 it's the 15th anniversary of An Cafe and we want to do something BIG for them, with as many fans as possible, no matter what country they are from. For that reason, we are going to divide it into several parts and groups.

The first group that we will form will be for musicians.

Those who know how to play an instrument and want to participate, should send us a message through our Facebook page or ancafe.latinamerica@gmail.com with the following information:
-Full name
-Nickname
-Country
-Instrument (any instrument)
-A cover video preferably of an An Cafe's song (optional)

Then we will ask you some questions, and if you are chosen, we will add you in a Facebook secret group where we will deal with the topics related to this project.

WE WILL NOT INCLUDE PEOPLE WHO KNOW OR WANT TO SING; for that we will create another group.

This will take some time, so if you want to participate, we ask you to really commit to this project and be responsible.
It doesn't matter if the final product isn't on a professional level. The important thing is to do it with enthusiasm, so our love and support reach the band members in this special moment for all of us.

sábado, 21 de octubre de 2017

Proyecto por el 15 aniversario de An Cafe: votación del setlist (OFICIAL)

La banda está realizando este proyecto en el que los fans podrán votar por sus canciones favoritas para armar el setlist del tour por su 15 aniversario.

10/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Tokio
17/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Osaka
18/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Aichi
24/2: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Okayama
3/3: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Fukuoka
4/3: 15th Anniversary Year Special LIVE CAFE TOUR「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Cafekko wa zenin atsumare~/ Fukuoka


28/4: 15th Anniversary Year LIVE CAFE TOUR Grand Final「Bokura no kiseki no aikotoba wa "Nyappy o(≧∀≦)o"」~Hibiya On ★The★ O-New Sekai (kan)~



Nyappy (@NYAPPY_honmono) estará tuiteando los títulos de todas las canciones de la banda, a partir de las 11hs del sábado 20 de octubre (ya comenzó). Para participar, solo tienen que darle RT a las canciones que ustedes quieran.

Además, los que sigan la cuenta de Nyappy y den RT estarán participando por un pase para ir detrás del escenario en la final del tour. Los ganadores serán contactados mediante mensaje directo (MD) en Twitter a principios de abril.
Se les pide a los interesados no dejar de seguir la cuenta de Nyappy y responder al mensaje a tiempo, ya que serán descalificados en caso de no cumplir con lo pedido.
En ningún lado dice que los extranjeros no puedan participar, pero lo del pase es bastante complicado si no estarán en Japón (se les pedirá su dirección y número de teléfono para entregarles el premio). Además, el staff de la banda podría negarse a darles el premio si lo consideran necesario.


Para más información: página oficial.

domingo, 8 de octubre de 2017

Balloon Girl

バルーンガール
作詞:みく
作曲:takuya

回る木馬 突然の出会い乗せ
頭を駆け巡る
ポップコーンみたいに膨らむ妄想

YES!! 完全にドストライクだ
大きな背中も綺麗な指もルックスも◎

片思いの赤いバルーン 奇跡を背負って行け!
風向きなんて関係はない 真っ直ぐ定めた目的地
片思いの赤いバルーン もうドキドキで破裂寸前
恋と呼ぶには早すぎるかな?でも胸がチクり痛む
マジみたい

走る白馬 憧れの王子乗せ
頭を駆け回る
今すぐ お迎えに来たらいいのにな

YES!!ガラスの靴はないけれど
ガラスより透明で素直なハート持ってるんだ

もし願いが叶うのなら 今頃はお姫様
キミ(王子)が見つめる 私の瞳(め)には「ずっと大好き」と書いてるの
もし可愛く生まれたなら 現実になっていたかな?
鏡に映る顔を見つめて もう一人の自分に言う
「カワイイ」と

片思いの赤いバルーン 奇跡を背負って行け!
風向きなんて関係はない 真っ直ぐ定めた目的地
片思いの赤いバルーン もうドキドキで破裂寸前
恋と呼ぶには早すぎるかな?でも胸がチクり痛む
マジみたい
受けとめて

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Balloon Girl

Mawaru mokuba totsuzen no deai nose
atama o kakemeguru
Poppukōn mitai ni fukuramu mousou

YES!! Kanzen ni DOSUTORAIKU da
Ookina senaka mo kireina yubi mo rukkusu mo

Kataomoi no akai BARUUN kiseki o seotte ike!
Kazamuki nante kankei wa nai massugu sadameta mokutekichi
Kataomoi no akai BARUUN mou dokidoki de haretsu sunzen
Koi to yobu ni wa hayasugiru ka na? Demo mune ga chikuri itamu
Maji mitai

Hashiru hakuba akogare no ouji nose
Atama o kakemawaru 
Imasugu omukae ni kitara ii noni na

YES!! GARASU no kutsu wa nai keredo
GARASU yori tōmeide sunaona hāto motterunda

Moshi negai ga kanau no nara imagoro wa ohimesama
Kimi ga mitsumeru watashi no me ni wa “zutto daisuki” to kaiteru no
Moshi kawaiku umareta nara genjitsu ni natteita ka na?
Kagami ni utsuru kao o mitsumete mou hitori no jibun ni iu
“kawaii' to

Kataomoi no akai BARUUN kiseki o seotte ike!
Kazamuki nante kankei wa nai massugu sadameta mokutekichi
Kataomoi no akai BARUUN mou dokidoki de haretsu sunzen
Koi to yobu ni wa haya sugiru ka na? Demo mune ga chikuri itamu
Maji mitai
Uketomete

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

La chica del globo
Letra: Miku
Música: Takuya


Montando un caballo de madera que da vueltas, un encuentro inesperado
se precipita dentro de mi cabeza
Una ilusión se infla como palomitas de maíz

¡¡SÍ!! Es completamente mi tipo
Una espalda grande, lindos dedos y estilo

Globo rojo del amor no correspondido, ¡lleva este milagro!
No importa la dirección del viento, irá directo a su destino
Globo rojo del amor no correspondido, ya está latiendo al punto de romperse
¿Será muy pronto para llamar al amor? Pero mi pecho duele muy fuerte
Parece ser en serio

El caballo blanco que corre, montado por mi anhelado príncipe,
da vueltas dentro de mi cabeza
Si tan solo viniera a buscarme ahora mismo

¡¡SÍ!! No tengo zapatos de cristal
Pero, más que cristal, tengo un corazón transparente y honesto

Si este deseo se hiciera realidad, me gustaría ser una princesa
Te miraré, mientras escribo “Te amaré por siempre” en mis ojos
Si hubiese nacido bonita, ¿se habría hecho realidad?
Miro al rostro reflejado en el espejo y le digo a mi otro yo
“Eres bonita”

Globo rojo del amor no correspondido, ¡lleva este milagro!
No importa la dirección del viento, irá directo a su destino
Globo rojo del amor no correspondido, ya está latiendo al punto de romperse
¿Será muy pronto para llamar al amor? Pero mi pecho duele muy fuerte
Parece ser en serio
Acéptalo


Traducción: Ruppy

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Balloon Girl
Lyrics: Miku
Music: Takuya


An unexpected encounter, riding a wooden horse that goes round
It rushes into my head
An illusion inflates like popcorn

YES!! He's completely my type
A big back, nice fingers and looks

Red balloon of unrequited love, deliver this miracle!
No matter the direction of the wind, it will go straight to it's destination
Red balloon of unrequited love, it is already beating to the point of breaking
Is it too soon to call love? But my chest hurts very hard
It seems to be serious

The white horse that runs, mounted by my longed-for prince,
twirls inside my head
If he came and picked me up right now

YES!! I don't have glass shoes
But, more than glass, I have a transparent and honest heart

If this wish came true, I would like to be a princess
I'll look at you, as I write "I'll love you forever" in my eyes
If I had been born pretty, would it have come true?
I look at the face reflected in the mirror and tell my other self
"You are pretty"

Red balloon of unrequited love, deliver this miracle!
No matter the direction of the wind, it will go straight to it's destination
Red balloon of unrequited love, it is already beating to the point of breaking
Is it too soon to call love? But my chest hurts very hard
It seems to be serious
Accept it

Translation: Ruppy

Note: the song is written from a girl's point of view.


Tentekomai

天手古舞
作詞:みく
作曲:カノン

天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ

平成生まれのアイツも今じゃそこそこイイ歳だね
昭和生まれのアタシは立場がないとありゃしないね

そうよ わかってはいるの あるべきは偉大な先輩
でも心は十代半ばなの 大人にならなきゃ
レッツ カウント スリー ツー ワン ゼロ
やっぱ無理

夢 希望を持って必死になって生きてんだ
好きで年上をしているわけじゃない
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ
もぉ 他所を当たって

若さ故の無能をチラつかせては楽そうだね
コッチは頭脳明晰なフリをするのに大変だよ

そうよ わかってはいるの 上に立つ玉じゃないことも
でも世間は見てるの 頑張って 大人にならきゃ
レッツ カウント スリー ツー ワン ゼロ
やっぱダメ

夢 希望を持って必死になって生きてんだ
好きで年上をしているわけじゃない
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ
もぉ 他所を当たって

はぁ 夕焼けの空がどことなく胸に染みてくね
きっとガキのあの頃じゃ こんなにも綺麗に見えない
大人になったということか‥

夢 希望を持って必死になって生きてんだ
好きで年上をしているわけじゃない
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しいの
喋りかけないでよ
嗚呼 天手古舞 天手古舞 忙しい
自分に夢中よ

環境で七変化 アタシはカメレオン
簡単に尻尾は握らせないわ
さぁ 捕まえてみて

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Tentekomai

Tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo

Heisei umare no aitsu mo ima ja sokosoko ii toshi da ne
Shōwa umare no atashi wa tachiba ga nai to aryashinai ne

Sou yo wakatte wa iru no arubeki wa idaina senpai
Demo kokoro wa juudai nakabana no otona ni naranakya
Let’s count three two one zero
Yappa muri

Yume kibou o motte hisshi ni natte ikitenda
Sukide toshiue o shiteiru wake janai
Aa tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo
Moo yoso o atatte

Wakasa yue no munou o chiratsuka sete wa rakusou da ne
Kotchi wa zunou meisekina furi o suru no ni taihenda yo

Sou yo wakatte wa iru no ue ni tatsu tama janai koto mo
Demo seken wa miteru no ganbatte otona ni narakya
Let’s count three two one zero
Yappa dame

Yume kibou o motte hisshi ni natte ikitenda
Sukide toshiue o shiteiru wake janai
Aa tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo
Moo yoso o atatte

Haa yuyake no sora ga dokotonaku mune ni shimiteku ne
Kitto gaki no ano goro ja kon'nanimo kirei ni mienai
Otona ni natta to iu koto ka

Yume kibou o motte hisshi ni natte ikitenda
Sukide toshiue o shite iru wake janai
Aa tentekomai tentekomai isogashii no
Shaberi kakenaide yo
Aa tentekomai tentekomai isogashii
Jibun ni muchuu yo

Kankyou de shichihenge atashi wa KAMAREON
Kantan ni shippo wa nigirasenai wa
Saa tsukamaete mite

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Muy ocupada
Letra: Miku
Música: Kanon

Muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí

Ese chico nacido en la era Heisei, está en una buena edad ahora, ¿no?
Yo, nacida en la era Showa, no tengo punto de vista, ¿no?

Así es. Lo entiendo: debería ser una gran senpai
Pero mi corazón está en mitad de la adolescencia, debo convertirme en adulto
Contemos: tres, dos, uno, cero
Como esperaba, es imposible

Quiero vivir sosteniendo desesperadamente mis sueños y esperanzas
No me gustan los mayores
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí
Intenta en otro lugar

Parece fácil dejar que la mediocridad de la juventud revolotee, ¿no?
Es difícil pretender tener una mente brillante

Así es. Lo entiendo: no estoy en lo más alto
Pero el mundo está mirando, deberé dar mi mejor esfuerzo y convertirme en adulto
Contemos: tres, dos, uno, cero
Como esperaba, es inútil

Quiero vivir sosteniendo desesperadamente mis sueños y esperanzas
No me gustan los mayores
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí
Intenta en otro lugar

Ahh, por alguna razón, el cielo del atardecer perfora mi pecho
Estoy segura de que no se veía tan hermoso en mis días de niñez
¿Será que he crecido…?

Quiero vivir sosteniendo desesperadamente mis sueños y esperanzas
No me gustan los mayores
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy muy ocupada
No me hables
Ahh, muy ocupada, muy ocupada, estoy ocupada
Estoy absorta en mí

Hago varios cambios dependiendo de la situación, soy un camaleón
No es fácil atrapar mi cola
Vamos, intenta atraparme


Traucción: Ruppy

Nota: la canción está escrita desde el punto de vista de una mujer.
-Era Heisei: actual era de Japón, la cual comenzó en 1989.
-Era Showa: período de Japón desde diciembre de 1926 a enero de 1989.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

In a bustle
Lyrics: Miku
Music: Kanon


I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself

That boy born in the Heisei era, is in a great age now, right?
I, born in the Showa era, have no point of view, do I?

That's right. I know: I should be a great senpai
But my heart is in the middle of its teens, I should become an adult
Let's count: three, two, one, zero
As I expected, it's impossible

I want to live desperately holding my dreams and hopes
I don't like the seniors
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself
Try somewhere else

It seems easy to let the mediocrity of youth flutter, right?
It's difficult to pretend to have a keen mind

That's right. I know: I’m not at the top
But the world is watching, I should give my best and become an adult
Let's count: three, two, one, zero
As expected, it’s useless

I want to live desperately holding my dreams and hopes
I don't like the seniors
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself
Try somewhere else

Ahh, for some reason, the afterglow sky pierces my chest
I'm sure it didn't look so beautiful in my childhood days
Have I become an adult…?

I want to live desperately holding my dreams and hopes
I don't like the seniors
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
Don’t talk to me!
Ahh, I’m in a bustle, I’m in a bustle, I’m too busy
I'm absorbed in myself

I make several changes depending on the situation, I'm a chameleon
It's not easy to catch my tail
Come on, try to catch me


Translation: Ruppy

Notes: the song is written from a woman's point of view.
-Heisei era: the current era of Japan; it started in 1989.
-Showa era: the period in Japan from December 1926 to January 1989.


martes, 3 de octubre de 2017

Ikenai Mousou x Abunai Monster

イケない妄想×アブない珍獣
作詞:みく
作曲:みく

らんらんランデブー いつもの時間
届けましょう 極上の I 裸舞(ラブ) U
らんらんランジェリー 脱ぎ捨てたなら
It's a show time!!

イケない妄想 走り出す midnight
就寝前の至福の瞬間 道理に外れた発表会
イケない妄想 溢れ出す pure white
情けないほど僅かな思い出 抱きしめながら果ててイク

ラブリーベイビー ボクが見えるかい?ボクは見てるよ
(アブない珍獣(モンスター))
レントゲンにも写らないほどキミに骨抜き(恋する珍獣(モンスター))

らんらんランデブー いつもの時間
届けましょう 極上の I 裸舞(ラブ) U
らんらんランジェリー 脱ぎ捨てたなら
It's a show time!!

イケない妄想 走り出す midnight
就寝前の至福の瞬間 道理に外れた発表会
イケない妄想 溢れ出す pure white
情けないほど僅かな思い出 抱きしめながら果ててイク
今夜もイケない妄想

ラブリーベイビー キミの事ならなんでもわかる
(アブない珍獣(モンスター))

リンリン電話をひたすらかけよう 知るはずない携帯番号
モシモシ電話を受け取ったなら It's a show time!!

イケない暴走 走り出す midnight
書き溜めていた キミへのラブソング 不協和音に乗せて歌うよ
イケない暴走 溢れ出す pure white
かすかに聞こえる震えた声を 抱きしめながら果ててイク
今夜は二人で妄想

(アブない珍獣(モンスター))
イケない妄想 走り出す midnight
就寝前の至福の瞬間 道理に外れた発表会
イケない妄想 溢れ出す pure white
情けないほど僅かな思い出 抱きしめながら果ててイク
寝れない幾日も カレンダーはまわる
夢すら見れない悲しい現実 夢でキミに会えたなら
いらないrealはそのまま眠りたい
映画館での王道デート 公園デートもいいかもね
今夜もイケない妄想
明日は二人で妄想

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Ikenai Mousou x Abunai Monster
Ran ran randebū itsumo no jikan
todokemashou gokujō no AI RABU IU
Ran ran ranjerī nugisuteta nara
It’s a show time!!

Ikenai mousou hashiridasu midnight
Shūshinmae no shifuku no shunkan dōri ni hazureta happyōkai
Ikenai mousou afuredasu pure white
Nasakenai hodo wazukana omoide dakishimenagara hatete iku

Raburī beibī boku ga mieru kai? Boku wa mi teru yo
(Abunai monsutā)
Rentogen ni mo utsuranai hodo kimi ni honenuki (koisuru monsutā)

Ran ran randebū itsumo no jikan
todokemashou gokujō no AI RABU IU
Ran ran ranjerī nugisutetanara
It’s a show time!!

Ikenai mousou hashiridasu midnight
Shūshinmae no shifuku no shunkan dōri ni hazureta happyōkai
Ikenai mousou afuredasu pure white
Nasakenai hodo wazukana omoide dakishime nagara hatete iku
Kon'ya mo ikenai mousou

Raburī beibī kimi no koto nara nandemo wakaru
(Abunai monsutā)

Rinrin denwa o hitasura kakeyou shiru hazunai keitai bangō
Moshi moshi denwa o uketotta nara It’s a show time!!

Ikenai bousou hashiridasu midnight
Kakitameteita kimi e no rabu songu fukyōwaon ni nosete utau yo
Ikenai bousou afuredasu pure white
Kasuka ni kikoeru furueta koe o dakishime nagara hatete iku
Kon'ya wa futari de mousou

(Abunai monsutā)
Ikenai mousou hashiridasu midnight
Shūshinmae no shifuku no shunkan dōri ni hazureta happyōkai
Ikenai mousou afuredasu pure white
Nasakenai hodo wazukana omoide dakishime nagara hatete iku
Nerenai ikunichi mo karendā wa mawaru
Yume sura mirenai kanashii genjitsu yume de kimi ni aetanara
iranai RIARU wa sono mama nemuritai
Eigakan de no ōdō dēto kōen dēto mo ii kamo ne
Kon'ya mo ikenai mousou
Ashita wa futari de mousou

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Una ilusión imposible y un monstruo peligroso
Letra: Miku
Música: Miku

Un encuentro ardiente a la hora de siempre
Entreguemos el mejor “te amo”
Si te quitas esa lencería ardiente
¡¡será hora del show!!

Una ilusión imposible comienza a correr a medianoche
El momento de felicidad suprema antes de ir a la cama es una presentación desconectada de la razón
Una ilusión imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo recuerdos un poco vergonzosos

Muñequita, ¿me ves? Yo te estoy viendo
(Monstruo peligroso)
Te diluyes al punto de no aparecer en los rayos X (Monstruo del amor)

Un encuentro ardiente a la hora de siempre
Entreguemos el mejor “te amo”
Si te quitas esa lencería ardiente
¡¡será hora del show!!

Una ilusión imposible comienza a correr a medianoche
El momento de felicidad suprema antes de ir a la cama es una presentación desconectada de la razón
Una ilusión imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo recuerdos un poco vergonzosos
Esta noche también es una ilusión imposible

Muñequita, sé todo sobre ti
(Monstruo peligroso)

“Rin-rin” hagamos una llamada con un número que no debe ser conocido
“¿Hola?” si recibes una llamada, ¡¡será hora del show!!

Un alboroto imposible comienza a correr a medianoche
Cantaré sin armonía las canciones de amor que tengo acumuladas para ti
Un alboroto imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo la temblorosa voz que se escucha débilmente
Esta noche es nuestra ilusión

(Monstruo peligroso)
Una ilusión imposible comienza a correr a medianoche
El momento de felicidad suprema antes de ir a la cama es una presentación desconectada de la razón
Una ilusión imposible, un blanco puro comienza a desbordarse
Moriré mientras abrazo recuerdos un poco vergonzosos
No dormiré por varios días, el calendario gira
Es una triste realidad donde no puedo ni soñar. Si pudiera encontrarte en mis sueños
no necesitaría la realidad; quiero dormir así
Una cita al cine es un camino fácil, una cita en el parque también puede estar bien
Esta noche también es una ilusión imposible
Mañana será nuestra ilusión


Traducción: Ruppy

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

An impossible illusion and a dangerous monster
Lyrics: Miku
Music: Miku

A fiery encounter at the usual time
Let’s give the best "I love you"
If you take off that hot lingerie
It’s a show time!!

An impossible illusion begins to run at midnight
The moment of supreme bliss before going to bed is a disconnected from reason presentation
An impossible illusion, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace some shameful memories

Lovely baby, do you see me? I am watching you
(Dangerous monster)
You dilute to the point of not appearing in X-rays (Monster of love)

A fiery encounter at the usual time
Let’s give the best "I love you"
If you take off that hot lingerie
It’s a show time!!

An impossible illusion begins to run at midnight
The moment of supreme bliss before going to bed is a disconnected from reason presentation
An impossible illusion, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace some shameful memories
Tonight is also an impossible illusion

Lovely baby, I know everything about you
(Dangerous monster)

"Rin-rin" let's make a call with a number that should not be known
"Hello?" If you receive a call, it’s a show time!!

An impossible rampage​ begins to run at midnight
I'll sing without consonance the songs I have accumulated for you
An impossible rampage​, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace the trembling voice that is heard feebly
Tonight is our illusion

(Dangerous monster)
An impossible illusion begins to run at midnight
The moment of supreme bliss before going to bed is a disconnected from reason presentation
An impossible illusion, a pure white begins to overflow
I will die as I embrace some shameful memories
I won’t sleep for several days, the calendar rotates
It's a sad reality where I cannot even dream. If I could meet you in my dreams
I would not need reality; I want to sleep like that
A date at the cinema is an easy road, a date in the park may be okay too
Tonight is also an impossible illusion
Tomorrow will be our illusion


Translation: Ruppy


jueves, 14 de septiembre de 2017

My favorite ☆ beat

マイ フェイバリット☆ビート
作詞:アンティック-珈琲店-
作曲:アンティック-珈琲店-

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
I go to school by bus

気がつけば俺達は
薄汚れた社会に生きている
そんな時見つけたのさ
shine of heart

坊『何故夢を持っちゃいけない』
カ『大人達のルールなんて関係ねぇよな』
輝『心に嘘をついて生きるなんて』できない
輝『周りの言いなりになって生きる必要なんて、全然無いじゃないか』
全然ナイナナイ
生きてる意味もない

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
He is playing the bass very well

振り向けば数々の
バイトこなし生きてきた
そんな時見つけたのさ

坊『携帯でアクセスするだけでお金が貯まるよ!っていうサイト』
カ『3円』
坊『5円』
カ『アクセスし続けても』
カ『10円』
坊『20円』
カ『貯まらない!』
坊『300円以上貯まったら引き落とすことができます』
カ『注意 引き落とし手数料300円』
全然貯まらない
生活変わらない

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
He is playing the guitar very well

(輝喜)
はい 息を大きく吸って深呼吸
1234 2234
右回し 左回し
1234

(カノン)
『お前んちの天井低くない?』
『そうっスね』

(坊)
だけどくじける事もある
そんな日は一人

cry and cry
涙は心の Nice Break fast
6時に起きる

俺達の魂の叫びを
その胸に刻め
you keep 金
もう誰も止めさせはしない
オフサイド アウトサイド

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

My favorite ☆ beat

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
I go to school by bus

Kigatsukeba oretachi wa
usu yogareta shakai ni ikite iru
Son'na toki mitsuketa no sa
shine of heart

Bou “Naze yume o motcha ikenai”
Ka “Otona-tachi no rūru nante kankeinee yo na”
Teru “Kokoro ni uso o tsuite ikiru nante” dekinai
Teru “Mawari no iinari ni natte ikiru hitsuyou nante, zenzen nai janai ka”
Zenzen nainanai
Ikiteru imi mo nai

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
He is playing the bass very well

Furimukeba kazukazu no
BAITO konashi ikite kita
Son'na toki mitsuketa no sa

Bou “Keitai de AKUSESU suru dake de okane ga tamaru yo! tte iu saito”
Ka “3 (san) en”
Bou “5 (go) en”
Ka “AKUSESU shi tsudzukete mo”
Ka “10 (jyuu) en”
Bou “20 (ni jyuu) en”
Ka “Tamaranai!”
Bou “300 (san hyaku) en ijou tamattara hikiotosu koto ga dekimasu”
Ka “Chuui hikiotoshi tesuuryou 300-en”
Zenzen tamaranai
Seikatsu kawaranai

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
He is playing the guitar very well

(Teruki)
Hai iki o ookiku sutte shinkokyuu
1234 2234 (ichi ni san shi ni ni san shi)
Migi mawashi hidari mawashi
1234 (ichi ni san shi)

(Kanon)
“Omaen chino tenjou hikukunai?”
“Soussune”

(Bou)
Dakedo kujikeru koto mo aru
Son'na hi wa hitori

Cry and cry
Namida wa kokoro no nice breakfast
6 (roku) ji ni okiru

Oretachi no tamashii no sakebi o
sono mune ni kizame
you keep kin
Mou dare mo tomesase wa shinai
Offside outside

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Mi ritmo ☆ favorito
Letra: Antic Cafe
Música: Antic Cafe

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Voy a la escuela en autobús

Cuando nos dimos cuenta que
vivimos en una sociedad sucia,
lo que descubrimos fue
el brillo de los corazones

Bou (B): “¿Por qué no te aferras a un sueño?”
Kanon (Ka): “Las reglas de los adultos no importan, ¿verdad?”
Teruki (T): “Vivir mintiéndole al corazón” Es imposible
T: “No hay necesidad de vivir cómo los demás dicen que vivas, ¿verdad?”
No es necesario, no, no
Tampoco hay una razón para vivir

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Él toca el bajo muy bien

Al mirar atrás,
viví haciendo varios trabajos de medio tiempo
Eso fue lo que descubrí

B: “Un sitio al que puedes acceder solo por celular, ¡donde ganas dinero!”
K: “3 yenes”.
B: “5 yenes”.
K: “Incluso si sigues accediendo constantemente”.
K: “10 yenes”.
B: “20 yenes”.
K: “¡No estoy ganando nada!”
B: “Puedes salir si ganas más de 300 yenes”.
K: “Cuidado, la cuota por salirte es de 300 yenes”.
No estoy ganando nada
Mi estilo de vida no cambia

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Él toca la guitarra muy bien

(Teruki)
Bien, respiren bien amplio y profundo
1234 2234
A la derecha, a la izquierda
1234

(Kanon)
“¿No es tu precio máximo muy bajo?”
“No lo es”

(Bou)
Pero también hay cosas que me desaniman
En esos días, yo solo

lloro y lloro
Las lágrimas son un buen desayuno para el corazón
Me levanto a las 6

Los gritos de nuestras almas
marcados en sus pechos
Ustedes ahorran dinero
Ya nadie nos detendrá
Fuera, bien fuera de juego


Traducción: Ruppy.

Nota: la letra de esta canción no figura en ningún CD.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

My favorite ☆ beat
Lyrics: Antic Cafe
Music: Antic Cafe

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
I go to school by bus

When we realized that
we live in a dirty society,
what we found was
the shine of heart

Bou (B): "Why don't you hold on your dream?"
Kanon (K): "Adults' rules don't matter, do they?"
Teruki (T): "To live lying to your heart" It's impossible
T: "There is no need to live the way others say, right?"
There is no need, no, no
There is also no reason to live

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
He is playing the bass very well

Looking back,
I lived doing several part time jobs
That's what I found

B: "A site where you can access only by cell phone, and you earn money!"
K: "3 yen".
B: "5 yen".
K: "Even if you continuously access."
K: "10 yen".
B: "20 yen".
K: "I'm not earning anything!"
B: "You can withdraw if you earn more than 300 yen."
K: "Be careful, the fee for withdrawing is 300 yen."
I'm not earning anything
My lifestyle doesn't change

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
He is playing the guitar very well

(Teruki)
Ok, take a deep breath
1234 2234
To the right, to the left
1234

(Kanon)
"Isn't your maximum price too low?"
"No, it isn't"

(Bou)
But there are also things that discourage me
In those days, I 

cry and cry alone
Tears are a nice breakfast for the heart
I wake up at 6 o'clock

The screams of our souls
marked on your chests
The money you keep
Nobody can stop us now
Offside Outside


Translation: Ruppy.

Note: the lyrics for this song aren't included on any CD.